lo_tn/act/19/35.md

3.2 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພະນັກງານຂາຍຂອງເມືອງເອເຟໂຊເວົ້າເພື່ອເຮັດໃຫ້ຝູງຊົນງຽບ.

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຄຳ ວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ເຈົ້າ" ຫມາຍ ເຖິງຜູ້ຊາຍທຸກຄົນທີ່ມາຈາກເມືອງເອເຟໂຊ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you | ແບບຟອມຕ່າງໆຂອງເຈົ້າ)

ພະນັກງານເທດສະບານເມືອງ

ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງເມືອງ "ນັກຂຽນ" ຫລື "ເລຂາ."

ມີຊາຍຄົນໃດທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າເມືອງເອເຟໂຊເປັນຜູ້ເຝົ້າພຣະວິຫານ ... ສະຫວັນ?

ນັກຂຽນໄດ້ຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ເພື່ອຮັບປະກັນຝູງຊົນວ່າພວກເຂົາຖືກຕ້ອງແລະປອບໂຍນພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ທຸກໆຄົນຮູ້ວ່າເມືອງເອເຟໂຊເປັນຜູ້ເຝົ້າພຣະວິຫານ ... ສະຫວັນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion | ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບອາຊຽນ)

ຜູ້ທີ່ບໍ່ຮູ້

ພະນັກງານບ້ານເມືອງໃຊ້ "ບໍ່" ເພື່ອເນັ້ນ ຫນັກ ວ່າທຸກໆຄົນຮູ້ເລື່ອງນີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ເຝົ້າວິຫານ

ຊາວເອເຟໂຊໄດ້ຮັກສາແລະປົກປັກຮັກສາວິຫານ ເດຍນາ.

ຮູບພາບທີ່ຕົກລົງມາຈາກສະຫວັນ

ພາຍໃນວັດ ເດຍນາ ແມ່ນຮູບພາບຂອງເທບທິດາທີ່ໄດ້ເຮັດຕາມຮູບຊົງຈາກຫີນທີ່ຕົກຈາກທ້ອງຟ້າ. ນີ້ແມ່ນຫີນທີ່ຄິດວ່າໄດ້ມາໂດຍກົງຈາກ ຊີໂອ, ຜູ້ປົກຄອງຂອງພະເຈົ້າກຣີກ (ຮູບປັ້ນ).

ເມື່ອເຫັນແລ້ວວ່າສິ່ງເຫລົ່ານີ້ບໍ່ສາມາດປະຕິເສດໄດ້

"ນັບຕັ້ງແຕ່ທ່ານຮູ້ສິ່ງເຫລົ່ານີ້"

ບໍ່ເຮັດຫຍັງຝືນ

"ຢ່າເຮັດຫຍັງກ່ອນທີ່ທ່ານຈະມີເວລາທີ່ຈະຄິດກ່ຽວກັບມັນ"

ຝືນ

"ທັມມະຊາດ," "ໄວ," ຫລື "ໂດຍບໍ່ຄິດຢ່າງລະມັດຣະວັງ"

ຄົນເຫລົ່ານີ້

ຄຳ ເວົ້າທີ່ວ່າ "ຄົນພວກນີ້" ຫມາຍ ເຖິງ ໄຄໂອ ແລະ ອາຣີຕາໂຂ, ເພື່ອນຮ່ວມເດີນທາງຂອງ ໂປໂລ. (ເບິ່ງ: 19:28)