lo_tn/act/18/09.md

2.2 KiB

ຢ່າຢ້ານ, ແຕ່ເວົ້າແລະຢ່າງຽບ

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ກຳ ລັງໃຫ້ ຄຳ ສັ່ງ ຫນຶ່ງ ໃນສອງວິທີທີ່ແຕກຕ່າງກັນເພື່ອເນັ້ນ ຫນັກ ວ່າໂປໂລຄວນສືບຕໍ່ປະກາດຢ່າງແນ່ນອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງຢ້ານແລະແທນທີ່ຈະສືບຕໍ່ເວົ້າແລະບໍ່ງຽບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism | ຂະຫນານ)

ເວົ້າແລະຢ່າງຽບ

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໃຫ້ ຄຳ ສັ່ງດຽວກັນນີ້ໃນສອງວິທີທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນການສັ່ງສອນໂປໂລໃຫ້ເຂັ້ມແຂງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຕ້ອງເວົ້າຕໍ່ໄປຢ່າງແນ່ນອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet | Doublet)

ແລະຢ່າງຽບ

ມັນສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງໃນສິ່ງທີ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຢາກໃຫ້ໂປໂລກ່າວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຢ່າຢຸດເວົ້າກ່ຽວກັບຂ່າວປະເສີດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຂ້ອຍມີຫລາຍຄົນໃນເມືອງນີ້

"ມີຫລາຍຄົນໃນເມືອງນີ້ທີ່ໄດ້ວາງໃຈໃນຂ້ອຍ" ຫລື "ຫລາຍຄົນໃນເມືອງນີ້ຈະວາງໃຈໃນຂ້ອຍ"

ໂປໂລອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ ... ສັ່ງສອນພຣະ ຄັມ ຂອງພຣະເຈົ້າໃນບັນດາພວກເຂົາ

ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ສະຫລຸບ ສຳ ລັບພາກສ່ວນຂອງເລື່ອງນີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)