lo_tn/act/18/04.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຊີລາແລະຕີໂມທຽວເຂົ້າຮ່ວມກັບໂປໂລ.

ສະນັ້ນໂປໂລໄດ້ຫາເຫດຜົນ

ດັ່ງນັ້ນໂປໂລໄດ້ໂຕ້ວາທີ" ຫລື "ດັ່ງນັ້ນໂປໂລໄດ້ປຶກສາຫາລື." ລາວໃຫ້ເຫດຜົນ. ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າແທນທີ່ຈະພຽງແຕ່ການປະກາດ, ໂປໂລໄດ້ໂອ້ລົມແລະຕິດຕໍ່ພົວພັນກັບຜູ້ຄົນ.

ລາວໄດ້ຊັກຊວນທັງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ

ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ທັງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກເຊື່ອ" ຫຼື 2) "ລາວພະຍາຍາມຊັກຊວນຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ."

ໂປໂລຖືກບັງຄັບຈາກພຣະວິນຍານ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະວິນຍານໄດ້ບັງຄັບ ໂປໂລ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive | Active ຫລື Passive)

ສັ່ນເສື້ອຜ້າຂອງລາວ

ນີ້ແມ່ນການກະ ທຳ ທີ່ເປັນສັນຍາລັກເພື່ອສະແດງວ່າໂປໂລຈະບໍ່ພະຍາຍາມສອນຊາວຢິວຢູ່ທີ່ນັ້ນກ່ຽວກັບພະເຢຊູ. ລາວ ກຳ ລັງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່ໃນການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ຂໍໃຫ້ເລືອດຂອງເຈົ້າລົງເທິງຫົວຂອງເຈົ້າເອງ

ນີ້“ ເລືອດ” ຫມາຍ ເຖິງຄວາມຜິດຂອງການກະ ທຳ ຂອງພວກເຂົາ. ນີ້“ ຫົວ” ຫມາຍ ເຖິງຄົນທັງ ຫມົດ. ໂປໂລບອກຊາວຢິວວ່າພວກເຂົາຕ້ອງຮັບຜິດຊອບພຽງແຕ່ຕໍ່ການພິພາກສາທີ່ພວກເຂົາຈະຜະເຊີນກັບຄວາມແຂງກະດ້າງຂອງພວກເຂົາຖ້າພວກເຂົາປະຕິເສດທີ່ຈະກັບໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຜູ້ດຽວຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການລົງໂທດຂອງທ່ານຕໍ່ບາບ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])