lo_tn/act/17/28.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ວ່າ "ລາວ" ແລະ "ລາວ" ທີ່ກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: 17:24)

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເມື່ອໂປໂລເວົ້າວ່າ "ພວກເຮົາ" ຢູ່ນີ້, ລາວລວມເອົາຕົວເອງແລະຜູ້ຟັງຂອງລາວ ນຳ ອີກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive | ລວມ "ພວກເຮົາ")

ເຄື່ອນໃຫວໃນພຣະອົງ

"ຍ້ອນລາວ"

ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງພຣະເຈົ້າ

ເນື່ອງຈາກວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງທຸກຄົນ, ທຸກຄົນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາແມ່ນລູກຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ວ່າສະຫວັນ

ນີ້“ ສະຫວັນ” ຫມາຍ ເຖິງ ທຳ ມະຊາດຫລືຄຸນລັກສະນະຕ່າງໆຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວ່າພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແກະສະຫລັກດ້ວຍສິລະປະແລະຄວາມຄິດຂອງມະນຸດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. - "ເຊິ່ງໃນເວລານັ້ນຜູ້ຊາຍໃຊ້ທັກສະຂອງຕົນເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນກາຍເປັນສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ອອກແບບມາ" ຫລື "ສ້າງດ້ວຍສິລະປະແລະຄວາມຄິດຂອງຜູ້ຊາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)