lo_tn/act/17/26.md

3.3 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າທີ່ວ່າ "ລາວ" ແລະ "ລາວ" ຫມາຍ ເຖິງພຣະເຈົ້າທ່ຽງແທ້ອົງດຽວ, ຜູ້ສ້າງ.

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຄຳ ວ່າ "ຂອງພວກເຂົາ" ແລະ "ພວກມັນ" ຫມາຍ ເຖິງທຸກໆຊາດຂອງປະຊາຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ເທິງພື້ນໂລກ.

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໃນການໃຊ້ ຄຳ ວ່າ "ພວກເຮົາ," ໂປໂລລວມເອົາຕົວເອງ, ຜູ້ຊົມ, ແລະທຸກໆປະເທດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive | ລວມ "ພວກເຮົາ")

ຜູ້ຊາຍຄົນດຽວ

ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າອາດາມ, ຄົນ ທຳ ອິດທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸວ່າລວມເອົາເອວາ. ມັນແມ່ນຜ່ານອາດາມແລະເອວາທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງຄົນອື່ນໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄູ່ ໜຶ່ງ" (UDB)

ໄດ້ ກຳນົດລະດູການແລະເຂດແດນ ໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກ ໃຫມ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະລາວໄດ້ ກຳ ນົດວ່າພວກເຂົາຈະອາໄສຢູ່ໃສແລະຢູ່ໃສ"

ເພາະສະນັ້ນ

ຄຳ ນີ້ ໝາຍ ເຖິງ ຄຳ ຖະແຫລງທີ່ຖືກກ່າວເຖິງເພາະສິ່ງທີ່ໂປໂລໄດ້ກ່າວມາກ່ອນ.

ພວກເຂົາຄວນສະແຫວງຫາພຣະເຈົ້າແລະພົບພຣະອົງ

ຄວາມປາຖະໜາ ທີ່ຈະຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າແລະມີຄວາມ ສຳ ພັນກັບພະອົງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄົນທີ່ເບິ່ງໄປອ້ອມຕົວເພື່ອຊອກຫາຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ແລະເອື້ອມອອກໄປຫາລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຄວນຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບລາວເພື່ອພວກເຂົາຈະເຂົ້າໃຈວ່າພວກເຂົາຕ້ອງການລາວແລະກາຍເປັນ ຫນຶ່ງ ໃນປະຊາຊົນຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຢູ່ໄກຈາກພວກເຮົາເລີຍ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວແມ່ນຄົນໃກ້ພວກເຮົາທຸກຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes | ລາຍການຫົວເລື່ອງ)