lo_tn/act/15/19.md

4.5 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຢາໂກໂບຈົບການເວົ້າກັບພວກອັກຄະສາວົກແລະຜູ້ເຖົ້າແກ່. (ເບິ່ງ: 15: 3 ແລະ 15:13)

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ທີ່ນີ້ "ພວກເຮົາ" ລວມມີຢາໂກໂບ, ພວກອັກຄະສາວົກ, ແລະຜູ້ເຖົ້າແກ່. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ພວກເຮົາບໍ່ຄວນຫຍຸ້ງກ່ຽວກັບຄົນຕ່າງຊາດ

ທ່ານສາມາດເວົ້າຢ່າງແຈ່ມແຈ້ງໃນທາງທີ່ຢາໂກໂບບໍ່ຕ້ອງການທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄົນຕ່າງຊາດມີບັນຫາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາບໍ່ຄວນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຄົນຕ່າງຊາດຕັດສິນແລະປະຕິບັດຕາມກົດຫມາຍຂອງໂມເຊ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຜູ້ທີ່ຫັນໄປຫາພຣະເຈົ້າ

ຄົນທີ່ເລີ່ມຕົ້ນເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າຈະຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນຫັນ ໜ້າໄປຫາພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor) phuthi hanpaihaphrachao

ພວກເຮົາຕ້ອງເວັ້ນເສຍຈາກສິ່ງທີ່ເປັນມົນທິນຂອງຮູບເຄົາຣົບ, ຈາກການຜິດສິນທຳທາງເພດ, ແລະຈາກການກິນເນື້ອສັດທີ່ຖືກຫັກຄໍຕາຍ, ແລະ ຈາກການກິນເລືອດ

ການຜິດສິນລະທຳທາງເພດ, ສັດທີ່ແປກປະຫຼາດແລະການກິນເລືອດມັກຈະເປັນສ່ວນໜຶ່ງ ອງພິທີເພື່ອບູຊາຮູບປັ້ນແລະພະປອມ.

ກິນເຄືອ່ງຖວາຍໃຫ້ກັບຮູບປັ້ນ

ສິ່ງນີ້ອາດຫມາຍເຖິງການກິນຊີ້ນສັດທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງຖວາຍບູຊາຮູບບູຊາຫລືສິ່ງໃດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການນະມັດສະການຮູບປັ້ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຈາກສິ່ງທີ່ແປກ, ແລະຈາກເລືອດ

ພຣະເຈົ້າບໍ່ຍອມໃຫ້ຊາວຢິວກິນຊີ້ນທີ່ຍັງມີເລືອດຢູ່ໃນນັ້ນ. ນອກຈາກນີ້ແມ່ນແຕ່ກ່ອນຫນ້ານັ້ນໃນບົດຂຽນຂອງໂມເຊໃນປະຖົມມະການພຣະເຈົ້າໄດ້ຫ້າມບໍ່ໃຫ້ດື່ມເລືອດ. ສະນັ້ນ, ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດກິນສັດທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງແຂວນຄໍໄດ້ເພາະວ່າເລືອດບໍ່ຖືກລະບາຍຈາກຮ່າງກາຍຂອງສັດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຕັ້ງແຕ່ສະໄໝບູຮານ ອ່ານເລື່ອງຂອງໂມເຊໃນທຳມະສາລາທຸກວັນຊະບາໂຕ

ຢາໂກໂບກຳລັງອ້າງວ່າຄົນຕ່າງຊາດຮູ້ວ່າກົດລະບຽບເຫລົ່ານີ້ສຳຄັນພຽງໃດເພາະວ່າຊາວຢິວປະກາດສັ່ງສອນພວກເຂົາໃນທຸກໆເມືອງທີ່ມທຳມະສາລາ. ມັນກໍ່ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຕ່າງຊາດສາມາດໄປຫາຄູສອນຈາກໂຮງທຳມະເທດສະຫນາເພື່ອຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບກົດລະບຽບເຫລົ່ານີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ອ່ານກົດບັນຍັດຂອງໂມເຊ

ນີ້“ ໂມເຊ” ຫມາຍເຖິງກົດຫມາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອ່ານກົດຂອງໂມເຊ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)