lo_tn/act/15/07.md

4.3 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເປໂຕເລີ່ມເວົ້າກັບອັກຄະສາວົກແລະພວກເຖົ້າແກ່ທີ່ໄດ້ພົບປະເພື່ອປຶກສາຫາລືວ່າຄົນຕ່າງຊາດຕ້ອງໄດ້ຮັບການຕັດແລະຮັກສາກົດຫມາຍ. (ເບິ່ງ: 15: 5)

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳທຳອິດ“ ພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງອັກຄະສາວົກແລະຜູ້ເຖົ້າແກ່ (15: 5) ແລະຄຳອື່ນທີ່ວ່າ“ ພວກເຂົາ” ແລະ“ ຂອງພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຄົນຕ່າງຊາດທີ່ເຊື່ອ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳສັບຫລາຍແລະຫມາຍເຖິງອັກຄະສາວົກແລະຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ທີ່ນີ້ "ພວກເຮົາ" ແມ່ນຫລາຍໆພາສາແລະຫມາຍເຖິງເປໂຕ, ອັກຄະສາວົກແລະຜູ້ເຖົ້າແກ່, ແລະຜູ້ທີ່ເຊື່ອຊາວຢິວທົ່ວໄປ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ພີ່ນ້ອງ

ເປໂຕກຳລັງກ່າວເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອທຸກຄົນທີ່ມາຮ່ວມນຳ.

ໂດຍປາກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ

ນີ້“ ປາກ” ຫມາຍເຖິງເປໂຕ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຂ້ອຍ" ຫລື "ໂດຍຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຄົນຕ່າງຊາດຄວນໄດ້ຍິນ

"ຄົນຕ່າງຊາດຈະໄດ້ຍິນ"

ພຣະຄຳຂອງຂ່າວປະເສີດ

ນີ້“ ຄຳ” ຢືນສຳລັບຂໍ້ຄວາມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ່າວສານກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຜູ້ທີ່ຮູ້ຈັກຫົວໃຈ

ນີ້“ ຫົວໃຈ” ຫມາຍເຖິງ“ ຈິດໃຈ” ຫລື“ ມະນຸດພາຍໃນ.” ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຮູ້ຈິດໃຈຂອງປະຊາຊົນ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຮູ້ສິ່ງທີ່ຄົນຄິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພະຍານຕໍ່ພວກເຂົາ

"ພະຍານຕໍ່ຄົນຕ່າງຊາດ"

ໃຫ້ພວກເຂົາໂດຍປະທານພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ

"ເຮັດໃຫ້ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດສະເດັດລົງມາເທິງພວກເຂົາ"

ບໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງ

ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຊາວຢິວແຕກຕ່າງຈາກຄົນຕ່າງຊາດທີ່ເຊື່ອ.

ເຮັດໃຫ້ຫົວໃຈຂອງເຂົາສະອາດໂດຍຄວາມເຊື່ອ

ການໃຫ້ອະໄພບາບຂອງຄົນຕ່າງຊາດທີ່ເຊື່ອຖືຂອງພະເຈົ້າເວົ້າຄືກັບວ່າລາວໄດ້ທຳຄວາມສະອາດຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ. ໃນນີ້“ ຫົວໃຈ” ຫມາຍເຖິງຄວາມເປັນຢູ່ພາຍໃນຂອງຄົນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ອະໄພບາບຂອງພວກເຂົາເພາະພວກເຂົາເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])