lo_tn/act/14/14.md

2.8 KiB

ອັກຄະສາວົກ, ບາຣະນາບາແລະໂປໂລ

ລູກາຢູ່ທີ່ນີ້ອາດຈະໃຊ້ "ອັກຄະສາວົກ" ໃນຄວາມຫມາຍທົ່ວໄປຂອງ "ຄົນໜຶ່ງທີ່ຖືກສົ່ງອອກໄປ."

ພວກເຂົາຈີກເສື້ອຜ້າຂອງພວກເຂົາ

ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫຼົດໃຈແລະເສົ້າສະຫລົດໃຈທີ່ຝູງຊົນຕ້ອງການຢາກເສຍສະຫຼະເພື່ອພວກເຂົາ.

ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈິ່ງເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້?

ບາຣະນາບາແລະໂປໂລກຳລັງສັ່ງຫ້າມປະຊາຊົນທີ່ພະຍາຍາມເສຍສະລະເພື່ອເຂົາເຈົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍ, ທ່ານບໍ່ຕ້ອງນະມັດສະການພວກເຮົາ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ພວກເຮົາຍັງເປັນມະນຸດທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກຄືກັນກັບທ່ານ

ໂດຍຄຳຖະແຫ່ລງງດັ່ງກ່າວ, ບາຣະນາບາແລະໂປໂລກຳລັງກ່າວວ່າພວກເຂົາບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາເປັນມະນຸດຄືກັນກັບເຈົ້າ. ພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າ!"

ມີຄວາມຮູ້ສຶກຄືກັນກັບທ່ານ

"ຄືກັນກັບເຈົ້າໃນທຸກໆທາງ"

ປ່ຽນຈາກສິ່ງທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດເຫລົ່ານີ້ມາເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ຊົງພຣະຊົນຢູ່

"ຢຸດການນະມັດສະການພະປອມເຫຼົ່ານີ້ທີ່ບໍ່ສາມາດຊ່ວຍທ່ານໄດ້, ແລະແທນທີ່ຈະເລີ່ມນະມັດສະການພຣະເຈົ້າທີ່ມີຊີວິດຢູ່"

ພຣະເຈົ້າຜູ້ມີຊີວິດຢູ່

"ພຣະເຈົ້າທີ່ມີຢູ່ແທ້" ຫລື "ພຣະເຈົ້າທີ່ມີຊີວິດຢູ່"

ໃນຍຸກກ່ອນ

"ໃນສະໄຫມກ່ອນ" ຫລື "ຈົນເຖິງດຽວນີ້"

ປະຕິບັດຕາມທາງຂອງຕົນ

"ດຳລົງຊີວິດຕາມ"