lo_tn/act/14/01.md

2.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ເລື່ອງລາວຂອງໂປໂລແລະບາຣະນາບາໃນເມືອງອີໂກນີອົນຍັງສືບຕໍ່.

ໃນເມືອງອີໂກນີອົນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນ 1) "ມັນເກີດຂື້ນໃນ ວ່າ"ອີໂກນີອົນ ຫລື 2) "ໃນອີໂກນີອົນຕາມປົກກະຕິ"

ເວົ້າແບບນັ້ນ

"ເວົ້າຢ່າງມີພະລັງ." ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະກ່າວເຖິງວ່າພວກເຂົາເວົ້າຂໍ້ຄວາມກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເວົ້າຂໍ້ຄວາມກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູຢ່າງມີພະລັງຫຼາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຊາວຢິວຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງ

ນີ້ຫມາຍເຖິງສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຊາວຢິວທີ່ບໍ່ເຊື່ອຂ່າວສານກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ.

ຕົວະຍົວະຄົນຕ່າງຊາດ

ການເຮັດໃຫ້ຄົນຕ່າງຊາດໂກດແຄ້ນແມ່ນເວົ້າຄືກັບວ່ານຳ້ສະຫງົບໄດ້ຖືກລົບກວນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຈິດໃຈ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຈິດໃຈ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຕ່າງຊາດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ພີ່ນອ້ງ

ທີ່ນີ້“ ພີ່ນ້ອງ” ຫມາຍເຖິງໂປໂລແລະບາຣະນາບາແລະຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ໃຫມ່.