3.2 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອຕໍ່:
ລູກາຍັງສືບຕໍ່ກັບເຫດການອື່ນອີກໃນຊີວິດຂອງເຮໂຣດ.
ດຽວນີ້
ຄຳນີ້ໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການຕໍ່ໄປໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ພວກເຂົາໄດ້ໄປຫາລາວພ້ອມກັນ
ຄົງຈະບໍ່ແມ່ນວ່າພວກເຂົາທັງຫມົດໄດ້ໄປຫາເຮໂຣດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊາວເມືອງຕີໂລແລະເມືອງຊີໂດນໄດ້ຮ່ວມກັນສົນທະນາກັບເຮໂຣດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ພວກເຂົາໄດ້ຊັກຊວນໃຫ້ບຣາຊະໂຕ
"ຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຊັກຊວນໃຫ້ບຣາຊະໂຕ"
ບຣາຊະໂຕ
ບຣາຊະໂຕແມ່ນຜູ້ຊ່ວຍຫລືເຈົ້າໜ້າທີ່ຂອງກະສັດເຮໂຣດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ພວກເຂົາກໍໄດ້ສ້າງມິດໄມຕີຕໍ່ກັນ
"ຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ໄດ້ຂໍມີຄວາມສະຫງົບ"
ປະເທດຂອງພວກເຂົາໄດ້ຮັບອາຫານຈາກເມືອງຂອງກະສັດ
ພວກເຂົາອາດຈະຊື້ອາຫານນີ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນໃນເມືອງ ຕີເຣ ແລະ ຊີໂດນ ໄດ້ຊື້ອາຫານທັງໝົດຂອງພວກເຂົາຈາກຄົນທີ່ກະສັດເຮໂຣດປົກຄອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ໄດ້ຮັບອາຫານຂອງກະສັດ
ມັນຫມາຍຄວາມວ່າກະສັດເຮໂຣດຈຳກັດການສະໜອງອາຫານນີ້ເພາະວ່າລາວໂກດແຄ້ນຕໍ່ປະຊາຊົນໃນເມືອງຕີເຣແລະເມືອງຊີໂດນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເມື່ອຮອດມື້ທີ່ກຳນົດໄວ້
ນີ້ອາດຈະແມ່ນມື້ທີ່ກະສັດເຮໂຣດຕົກລົງທີ່ຈະພົບກັບຜູ້ຕາງຫນ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນມື້ທີ່ເຮໂຣດຕົກລົງທີ່ຈະພົບພວກເຂົາ"
ນຸ່ງເສື້ອຜ້າສຳລັບກະສັດ
ເຄື່ອງນຸ່ງລາຄາແພງເຊິ່ງຈະສະແດງວ່າລາວເປັນກະສັດ
ນັ່ງເທິງບັນລັງ
ນີ້ແມ່ນບ່ອນທີ່ເຮໂຣດກ່າວເຖິງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ມາພົບກັບລາວຢ່າງເປັນທາງການ.