2.3 KiB
ດັ່ງນັ້ນເປໂຕຈຶ່ງຖືກຂັງໄວ້ໃນຄຸກ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າທະຫານຍາມເຝົ້າຮັກສາເປໂຕຢູ່ໃນຄຸກຕະຫລອດເວລາ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກທະຫານເຝົ້າເປໂຕຢູ່ໃນຄຸກ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ຄຳອະທິຖານໄດ້ເຮັດຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ພຣະເຈົ້າສຳລັບລາວໂດຍຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນຄຣິສຕະຈັກ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນເຢຣູຊາເລັມໄດ້ອະທິຖານຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ພຣະເຈົ້າເພື່ອລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຢ່າງຈິງຈັງ
"ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງດ້ວຍການອຸທິດຕົນ" ຫລື "ດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈໂດຍບໍ່ຕ້ອງຢຸດ"
ເຮໂຣດກຳລັງຈະນຳລາວອອກໄປ
ທີ່ກະສັດເຮໂຣດວາງແຜນຈະປະຕິບັດລາວສາມາດໃຫ້ຄວາມກະຈ່າງແຈ້ງໄດ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮໂຣດກຳລັງຈະນຳເປໂຕອອກຈາກຄຸກເພື່ອປະຫານຊີວິດລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູກມັດດ້ວຍສອງໂສ້
"ຖືກມັດດ້ວຍສອງໂສ້" ຫລື "ມັດດ້ວຍສອງໂສ້." ຕ່ອງໂສ້ແຕ່ລະສາຍຈະຕິດກັບໜຶ່ງໃນສອງກອງທີ່ຢູ່ຂ້າງເປໂຕ.
ການສັງເກດເບິ່ງ
"ການເຝົ້າລະວັງ"