1.8 KiB
1.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງບາຣະນາບາແລະ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງໂຊໂລ.
ໄປຫາໂຊໂລທີ່ເມືອງຕາໂຊ
"ອອກໄປຫາເມືອງຕາໂຊ"
ເພື່ອຊອກຫາໂຊໂລ ... ພົບເຫັນເຂົາ
ຂໍ້ກຳນົດເຫລົ່ານີ້ໝາຍຄວາມວ່າມັນຕ້ອງໃຊ້ເວລາແລະຄວາມພະຍາຍາມບາງຢ່າງສຳລັບບານາບາເພື່ອຊອກຫາໂຊໂລ.
ມັນເກີດຂື້ນມາ
ນີ້ເລີ່ມຕົ້ນເຫດການໃຫມ່ໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ພວກເຂົາໄດ້ມາເຕົ້າໂຮມກັນກັບຄຣິສຕະຈັກ
"ບາຣະນາບາແລະໂຊໂລໄດ້ເຕົ້າໂຮມກັນກັບຄຣິສຕະຈັກ"
ສາວົກໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າຊາວຄຣິດສະຕຽນ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນອື່ນເອີ້ນຜູ້ທີ່ເຊື່ອຕາມຊື່ນີ້. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຂອງເມືອງອັນຕີໂອເຂຍເອີ້ນວ່າສາວົກຄຣິສຕຽນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຄັ້ງທໍາອິດອັນຕີໂອເຂຍ
"ເປັນເທື່ອທຳອິດອັນຕີໂອເຂຍ"