lo_tn/act/11/22.md

2.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນຂໍ້ເຫລົ່ານີ້, ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງບາຣະນາບາ. ຄຳ ວ່າ"ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອສາດສະໜາຈັກທີ່ເຢຣູຊາເລັມ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ແລະ "ຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ໃໝ່. (ເບິ່ງ: 11:19)

ຫູຂອງຄຣິສຕະຈັກ

ນີ້ "ຫູ" ຫມາຍເຖິງການໄດ້ຍິນຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອກ່ຽວກັບເຫດການ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນຄຣິສຕະຈັກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໄດ້ເຫັນຂອງປະທານຈາກພຣະເຈົ້າ

"ໄດ້ເຫັນພຣະຄຸນຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ກະທຳ ທີ່ດີຕໍ່ຜູ້ທີ່ເຊື່ອ" (UDB)

ລາວໄດ້ໃຫ້ກຳລັງໃຈພວກເຂົາ

"ລາວໄດ້ສືບຕໍ່ໃຫ້ກຳລັງໃຈພວກເຂົາ"

ເພື່ອຢູ່ກັບພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ

"ຈົ່ງຊື່ສັດຕໍ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" ຫລື "ໃຫ້ຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕໍ່ໄປ"

ດ້ວຍສຸດໃຈ

"ຄົບຖ້ວນ" ຫລື "ເຕັມຮູບແບບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ

ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດຄວບຄຸມບາຣະນາບາໃນຂະນະທີ່ລາວເຊື່ອຟັງພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ.

ປະຊາຊົນຈໍານວນຫລາຍໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ

ນີ້“ ເພີ່ມ” ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາມາເຊື່ອສິ່ງດຽວກັນກັບຄົນອື່ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອີກຫລາຍໆຄົນທີ່ເຊື່ອໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)