lo_tn/act/08/12.md

2.2 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຂໍ້ພຣະຄັມພີເຫລົ່ານີ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບຊີໂມນແລະຊາວຊາມາເຣຍບາງຄົນທີ່ມາເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ.

ພວກເຂົາກໍໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟີລິບບັບຕິສະມາໃຫ້ພວກເຂົາ" ຫລື "ຟີລິບບັບຕິສະມາໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃໝ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຊີໂມນເອງກໍ່ເຊື່ອ

ຄຳວ່າ "ຕົນເອງ" ໃນນີ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າຊີໂມນເຊື່ອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊີໂມນແມ່ນຫນຶ່ງໃນບັນດາຜູ້ທີ່ເຊື່ອ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

ລາວໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟີລິບບັບຕິສະມາຊີໂມນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເມື່ອລາວເຫັນຫມາຍສຳ​ຄັນ

ນີ້ອາດຈະເລີ່ມຕົ້ນປະໂຫຍກໃຫມ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອລາວເຫັນ"

ເມື່ອລາວເຫັນຫມາຍສຳ​ຄັນ ແລະ ການອັດສະຈັນທີ່ເກີດຂຶ້ນ, ລາວກໍປະຫລາດໃຈ

"ຊີໂມນມີຄວາມປະຫລາດໃຈຫລາຍເມື່ອລາວເຫັນຟີລິບເຮັດ ຫມາຍສຳຄັນແລະການອັດສະຈັນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)