lo_tn/act/07/38.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຄຳ ວົ້າໃນຂໍ້ 40 ແມ່ນມາຈາກການຂຽນຂອງໂມເຊ

ຜູ້ຊາຍທີ່ຢູ່ໃນການຊຸມນຸມ

"ນີ້ແມ່ນໂມເຊຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນບັນດາຊາວອິດສະຣາເອນ"

ນີ້ແມ່ນຜູ້ຊາຍຄົນນັ້ນ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ນີ້ແມ່ນຜູ້ຊາຍ" ຕະຫລອດຂໍ້ຄວາມນີ້ກ່າວເຖິງໂມເຊ.

ຊາຍຄົນນີ້ແຫລະ​ທີ່ໄດ້ຮັບພ​ຣະຄຳອັນ​ຊົງຊີວິດທີ່ມອບໃຫ້ແກ່ພວກທ່ານ

ພຣະເຈົ້າເປັນຜູ້ໃຫ້ພຣະຄັມເຫລົ່ານັ້ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນຜູ້ຊາຍທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວພຣະຄັມທີ່ມີຊີວິດເພື່ອໃຫ້ພວກເຮົາ"

ພຣະຄຳທີ່ມີຊີວິດ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຄົງຢູ່" ຫລື 2) "ຄຳສັບທີ່ໃຫ້ຊີວິດ."

ຍູ້ແຍະທ່ານອອກໄປຈາກທາງຂອງພວກເຂົາ

ຄຳປຽບທຽບນີ້ເນັ້ນເຖິງການປະຕິເສດຂອງພວກເຂົາຕໍ່ໂມເຊ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິເສດທ່ານເປັນຜູ້ນຳຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໃນໃຈຂອງພວກເຂົາຄິດວ່າຈະກັບໄປທີ່ປະເທດເອຢິບ

"ຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ຈະຫັນຫລັງ" (ເບິ່ງ: figs idiom)

ໃນເວລານັ້ນ

"ເມື່ອພວກເຂົາຕັດສິນໃຈກັບຄືນປະເທດເອຢິບ"