lo_tn/act/06/10.md

1.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຂໍ້ມູນຄວາມເປັນມາທີ່ເລີ່ມຕົ້ນໃນ 6: 8 ດຳເນີນການຕໍ່ຜ່ານຂໍ້ 10.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ພວກເຂົາຊັກຊວນໃຫ້ຕົວະ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ມາຈາກທຳມະສາລາຂອງພວກນັກຂົນສົ່ງໃນ 6: 8.

ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະຢືນຫຍັດຕໍ່ຕ້ານໄດ້

ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ສາມາດພິສູດຄວາມຈິງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງກັບສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ສາມາດໂຕ້ຖຽງກັບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພຣະວິນຍານ

"ພຣະວິນຍານບໍລິສຸດເຈົ້າ"

ບາງຄົນທີ່ຈະເວົ້າ

ເພາະວ່າສິ່ງນີ້ຖືກເຮັດຢ່າງລັບໆ, ມັນກໍ່ຫມາຍຄວາມວ່າປະຈັກພະຍານຂອງພວກເຂົາເປັນຄຳຕົວະ.ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍບາງຄົນຂີ້ຕົວະແລະເວົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຖ້ອຍຄຳຫມິ່ນປະຫມາດ

"ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີກ່ຽວກັບ"