3.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກທ່ານ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ແລະ "ພວກເຮົາ" ທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງອັກຄະສາວົກສິບສອງຄົນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ໃຊ້ແບບຟອມສະເພາະໃນພາສາຂອງທ່ານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ສິບສອງຄົນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງອັກຄະສາວົກສິບເອັດບວກກັບມັດເທຍ, ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກໃນ 1:24.
ຝູງຊົນຂອງພວກສາວົກ
"ທັງຫມົດຂອງສາວົກ" ຫລື "ທຸກຄົນທີ່ເຊື່ອ"
ປະຖິ້ມພຣະທັມຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ແມ່ນການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງເພື່ອເນັ້ນເຖິງຄວາມສຳຄັນຂອງວຽກງານຂອງພວກເຂົາໃນການສິດສອນພຣະທັມຂອງພຣະເຈົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຸດການສິດສອນແລະສອນພຣະທັມຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ຮັບໃຊ້ຕາຕະລາງ
ນີ້ແມ່ນປະໂຫຍກທີ່ມີຄວາມຫມາຍເພື່ອຮັບໃຊ້ອາຫານໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງດີ, ເຕັມລົ້ນໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ, ແລະ ສະຕິປັນຍາ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ຊາຍມີສາມປະການ - ຊື່ສຽງທີ່ດີ, ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານ, ແລະເຕັມໄປດ້ວຍປັນຍາ ຫລື 2) ຜູ້ຊາຍມີຊື່ສຽງສອງປະການ - ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານ, ແລະເຕັມໄປດ້ວຍສະຕິປັນຍາ.
ຄົນທີ່ມີຊື່ສຽງດີ
"ຜູ້ທີ່ຄົນຮູ້ຈັກດີ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຄົນໄວ້ວາງໃຈ"
ເບິ່ງແຍງວຽກງານນີ້
"ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການເຮັດວຽກນີ້"
ພາລະກິດດ້ານພຣະທັມ
ອາດຈະເປັນປະໂຫຍດໃນການເພີ່ມຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະຊວງການສອນແລະການປະກາດພຣະທັມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)