lo_tn/act/05/14.md

1.9 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ.

ມີຜູ້ເຊື່ອຫລາຍເພີ່ມເຂົ້າໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຫລາຍຂື້ນ

ສິ່ງນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນຈຳນວນຫລາຍເຊື່ອໃນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ." ເບິ່ງວິທີແປ "ຖືກເພີ່ມເຂົ້າ" ໃນ 2:40. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເງົາຂອງທ່ານອາດຈະສ່ອງລົງມາໃສ່ພວກເຂົາບາງຄົນ

ມັນສື່ໃຫ້ເຫັນວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງຮັກສາພວກເຂົາຖ້າເງົາຂອງເປໂຕໄດ້ແຕະຕ້ອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຄົນທີ່ທົນທຸກທໍລະມານຈາກຜີຊົ່ວຮ້າຍມາ

"ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມເດືອດຮ້ອນຈາກຜີຊົ່ວຮ້າຍ"

ພວກເຂົາໄດ້ຫາຍດີ ຫມົດ ທຸກຄົນ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາທັງໝົດ" ຫລື "ພວກອັກຄະສາວົກໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາທັງໝົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)