2.9 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ເປໂຕຈົບການເວົ້າກັບຊາວຢິວວ່າລາວໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນ 3:11.
ແມ່ນແລ້ວ,ບັນດາຜູ້ທຳນວາຍຕັ້ງແຕ່ຊາມູເອນ
"ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ຜູ້ທຳນວາຍທັງຫມົດ." ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ແມ່ນແລ້ວ" ເພີ່ມຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຕາມມາ.
ຈາກຊາມູເອນແລະຜູ້ທີ່ຕາມເພິ່ນມາ
"ເລີ່ມຕົ້ນກັບຊາມູເອນແລະສືບຕໍ່ກັບຜູ້ທຳນວາຍຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່ຫລັງຈາກເພິ່ນໄດ້ເຮັດ"
ມື້ນີ້
"ເວລານີ້" ຫລື "ສິ່ງທີ່ກຳລັງເກີດຂື້ນໃນຕອນນີ້"
ພວກເຈົ້າເປັນເຊື້ອສາຍຂອງຜູ້ທຳນວາຍແລະເປັນພັນທະສັນຍາ
ຕໍ່ໄປນີ້ຄຳວ່າ“ ລູກຊາຍ” ຫມາຍເຖິງຜູ້ຮັບມໍຣະດົກຜູ້ທີ່ຈະໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ຜູ້ທຳນວາຍແລະພັນທະສັນຍາໄດ້ສັນຍາໄວ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເປັນຜູ້ສືບທອດຜູ້ທຳນວາຍແລະເປັນຜູ້ສືບທອດພັນທະສັນຍາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ໃນແກ່ນຂອງທ່ານ
"ຍ້ອນລູກຫລານຂອງທ່ານ"
ຄອບຄົວທັງຫມົດຂອງແຜ່ນດິນໂລກຈະໄດ້ຮັບພຣະພອນ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຄອບຄົວ" ຫມາຍເຖິງກຸ່ມຄົນຫລືປະຊາຊາດ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປົກກະຕິທົ່ວໄປ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະອວຍພອນທຸກກຸ່ມຄົນໃນໂລກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຫລັງຈາກພຣະເຈົ້າຍົກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານຂຶ້ນ
"ຫລັງຈາກພຣະເຈົ້າໄດ້ສະເຫນີຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເພິ່ນ" ຫລື "ຫລັງຈາກພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບສິດອຳນາດໃຫ້ແກ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເພິ່ນ"
ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເພິ່ນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູຜູ້ເປັນພຣະເມຊີອາ.