lo_tn/act/03/17.md

1.9 KiB

ບັດນີ້

ທີ່ນີ້, ເປໂຕປ່ຽນຄວາມສົນໃຈຂອງຜູ້ຟັງຈາກຜູ້ຊາຍເປັ້ຍແລະສົນທະນາກັບພວກເຂົາຕໍ່ໄປໂດຍກົງ.

ພວກທ່ານໄດ້ເຮັດມັນລົງໄປໂດຍຮູ້ເທົ່າບໍ່ເຖິງການ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ທີ່ປະຊາຊົນບໍ່ຮູ້ວ່າພຣະເຢຊູແມ່ນພຣະເມຊີອາ ຫລື 2) ວ່າປະຊາຊົນບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມສຳ ຄັນຂອງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກຳລັງເຮັດ.

ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກໄວ້ລ່ວງຫນ້າແລ້ວໂດຍປາກຂອງຜູ້ທຳ ນວາຍທຸກຄົນ

ເມື່ອເວົ້າ, ມັນຄ້າຍຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເອງກຳລັງເວົ້າເພາະວ່າລາວບອກພວກເຂົາວ່າຄວນເວົ້າຫຍັງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກລ່ວງຫນ້າໂດຍບອກບອກຜູ້ທໍານວາຍວ່າຕ້ອງເວົ້າຫຍັງ"

ທຳນວາຍ

"ບອກລ່ວງຫນ້າກ່ອນເວລາ" ຫລື "ບອກກ່ອນທີ່ມັນຈະເກີດຂື້ນ"

ປາກຂອງຜູ້ທຳນວາຍທຸກຄົນ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ປາກ" ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າທີ່ຜູ້ທຳນວາຍໄດ້ເວົ້າແລະຂຽນລົງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ທຳນວາຍທັງ ຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)