lo_tn/act/03/04.md

1.7 KiB

ເປໂຕ,ໄດ້ແນມເບິ່ງຫນ້າລາວ, ກັບໂຢຮັນ,ແລ້ວກ່າວວ່າ

ທັງເປໂຕແລະໂຢຮັນເບິ່ງຊາຍຄົນນັ້ນ, ແຕ່ມີພຽງເປໂຕເວົ້າເທົ່ານັ້ນ.

ແນມເບິ່ງລາວ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1) "ແນມຕົງໄປທີ່ລາວ" ຫລື 2) "ເບິ່ງເຂົາຢ່າງຕັ້ງໃຈ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຄົນເປັ້ຍຄົນນັ້ນກໍແນມເບິ່ງທີ່ພວກເພິ່ນ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເບິ່ງ" ຫມາຍຄວາມວ່າຕ້ອງເອົາໃຈໃສ່ກັບບາງຢ່າງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເປັ້ຍສົນໃຈພວກເຂົາຢ່າງໃກ້ຊິດ"

ເງິນແລະຄຳ

ຄຳເວົ້າເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງເງິນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ສິ່ງທີ່ເຮົາມີ

ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປໂຕມີຄວາມສາມາດໃນການຮັກສາຊາຍຄົນນັ້ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ໃນພຣະນາມພຣະເຢຊູຄຣິດ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ນາມ" ຫມາຍເຖິງພະລັງແລະອຳນາດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍອຳນາດຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)