lo_tn/act/02/37.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຊາວຢິວຕອບສະຫນອງຄຳເວົ້າຂອງເປໂຕແລະເປໂຕຕອບພວກເຂົາ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຄົນໃນຝູງຊົນທີ່ເປໂຕໄດ້ກ່າວເຖິງ.

ເມື່ອພວກເພິ່ນໄດ້ຍິນເລື່ອງນີ້

"ເມື່ອປະຊາຊົນໄດ້ຍິນສິ່ງທີ່ເປໂຕໄດ້ກ່າວ"

ພວກເພິ່ນກໍຮູ້ສຶກກິນແຫນງໃຈ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄຳເວົ້າຂອງເປໂຕໄດ້ເຈາະຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເຈາະໃນຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ

ເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຮູ້ສຶກຜິດແລະຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກັງວົນໃຈຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຮັບບັບຕິສະມາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາສາມາດໃຫ້ບັບຕິສະມາທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ສຳລັບທ່ານແມ່ນຄຳສັນຍາ

"ເພາະວ່າຄຳສັນຍາແມ່ນມີໄວ້ເພື່ອເຈົ້າ"

ທັງປວງທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ 1) "ທຸກຄົນທີ່ຢູ່ໄກ" ຫລື 2) "ທຸກຄົນທີ່ຢູ່ໄກຈາກພຣະເຈົ້າ."