lo_tn/act/01/24.md

3.5 KiB

ພວກເຂົາຈຶ່ງອະທິຖານ ແລະ ກ່າວວ່າ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອທຸກຄົນ, ແຕ່ມັນອາດເປັນຫນຶ່ງໃນບັນດາອັກຄະສາວົກທີ່ເວົ້າຄຳເຫລົ່ານີ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໄດ້ອະທິຖານຮ່ວມກັນແລະຫນຶ່ງໃນອັກຄະສາວົກໄດ້ກ່າວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທ່ານ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຮູ້ຫົວໃຈຂອງທຸກຄົນ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດແລະແຮງຈູງໃຈ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຮູ້ຄວາມຄິດແລະແຮງຈູງໃຈຂອງທຸກໆຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເພື່ອຮັບຫນ້າທີ່ໃນວຽກງານຮັບໃຊ້ນີ້ ແລະ ເປັນອັກຄະສາວົກນີ້

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເປັນອັກຄະສາວົກ" ກຳນົດປະເພດຂອງ "ວຽກງານ" ນີ້.ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອແທນທີ່ຢູດາໃນການເຜີຍແຜ່ສາດສະຫນານີ້" ຫລື "ເພື່ອແທນທີ່ຢູດາໃນຖານະອັກຄະສາວົກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ຈາກຢູດາທີ່ໄດ້ຫລົງຜິດ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ການຫລົງຜິດ" ຫມາຍຄວາມວ່າຢູດາໄດ້ຫັນຫລັງ, ຫລືຢຸດການປະຕິບັດວຽກງານນີ້. ແປໄດອີກວ່າ: "ຢູດາຫັນຫລັງໃຫ້"

ໄປທີ່ບ່ອນຂອງຕົນເອງ

ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງການຕາຍຂອງຢູດາແລະອາດຈະເປັນການຕັດສິນໃຈຂອງລາວຫລັງຈາກຕາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄປບ່ອນທີ່ລາວຢູ່"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ພວກເຂົາຈົກສະຫລາກສຳລັບພວກເຂົາ

ອັກຄະສາວົກເຮັດການຈົກສະຫລາກເພື່ອຕັດສິນໃຈລະຫວ່າງໂຢເຊັບກັບມັດເທຍ

ສະຫລາກນັ້ນກໍຕົກໃສ່ມັດເທຍ

ການລົງຄະແນນສຽງໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າມັດເທຍແມ່ນຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ຈະທົດແທນຢູດາ.

ລາວໄດ້ຖືກນັບເຂົ້າຢູ່ໃນກຸ່ມອັກຄະສາວົກສິບເອັດຄົນ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານໄດ້. ແປອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືວ່າລາວເປັນອັກຄະສາວົກກັບສິບເອັດຄົນອື່ນໆ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)