lo_tn/act/01/21.md

3.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເປໂຕກ່າວຄຳປາໄສຕໍ່ບັນດາຜູ້ທີ່ເຊື່ອວ່າລາວເລີ່ມໃນ 1:15

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງອັກຄະສາວົກແລະບໍ່ລວມຜູ້ຟັງທີ່ເປໂຕກຳລັງເວົ້າຢູ່.

ມັນເປັນຄວາມຈຳເປັນ, ເພາະສະນັ້ນ

ຈາກຂໍ້ພຣະຄັມພີທີ່ລາວໄດ້ອ້າງເຖິງແລະສິ່ງທີ່ຢູດາໄດ້ເຮັດ, ເປໂຕບອກກຸ່ມວ່າພວກເຂົາຕ້ອງເຮັດຫຍັງ.

ຫນຶ່ງໃນບັນດາຄົນທີ່ຢູ່ຮ່ວມກັບພວກເຮົາ ... ເຊິ່ງຕ້ອງເປັນພະຍານຮ່ວມກັບພວກເຮົາໃນການຄືນພຣະຊົນຂອງພຣະອົງ

ເປໂຕສະແດງຄຸນສົມບັດສຳລັບຄົນທີ່ຈະມາແທນທີ່ຢູດາໃນຖານະອັກຄະສາວົກ.

ພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າໄດ້ສະເດັດເຂົ້າມາແລະອອກໄປໃນທ່າມກາງພວກເຮົາ

"ພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເລີ່ມຕັ້ງແຕ່ການບັບຕິສະມາຂອງໂຢຮັນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້: 1) "ເລີ່ມຕັ້ງແຕ່ຕອນທີ່ໂຢຮັນບັບຕິສະມາພຣະເຢຊູ" ຫລື 2) "ເລີ່ມຕັ້ງແຕ່ເມື່ອໂຢຮັນໃຫ້ບັບຕິສະມາຜູ້ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຈົນຮອດມື້ທີ່ພຣະອົງຖືກຮັບຂຶ້ນໄປຈາກພວກເຮົາ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົນກ່ວາມື້ທີ່ພຣະເຢຊູຊົງໄດ້ຈາກພວກເຮົາແລະໄດ້ຂຶ້ນສະຫວັນ" ຫລື "ຈົນກວ່າມື້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ນຳພຣະອົງຂື້ນມາຈາກພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກເຂົາຈຶ່ງສະເຫນີຊື່ຊາຍສອງຄົນຄື

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທຸຄົນທີ່ມີຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາສະເຫນີຊາຍສອງຄົນທີ່ເຮັດຕາມຂໍ້ກຳນົດທີ່ເປໂຕລະບຸໄວ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ໂຢເຊັບທີ່ເອີ້ນວ່າບາຣະຊາບາ, ຜູ້ທີ່ມີຊື່ເອີ້ນອີກວ່າຢູສະໂຕ

ບາຣະຊາບາແມ່ນນາມສະກຸນຂອງໂຢເຊັບຫລືນາມສະກຸນ, ແຕ່ຜູ້ຄົນກໍ່ເອີ້ນເຂົາວ່າຢູສະໂຕ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຢເຊັບບາຣະຊາບາ, ເຊິ່ງຜູ້ຄົນເອີ້ນວ່າຢູສະໂຕ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)