lo_tn/2ti/02/24.md

3.3 KiB

ດວ້ຍຄວາມນອບນອ້ມ

"ຄວາມນອບນ້ອມ"ຫລື"ອອ່ນໂຍນ"

ໃຫ້ຄວາມຮູ້ແກ່ຄົນທີ່

"ສອນຄົນເຫລົ່ານັ້ນ"ຫລື"ແກ້ໄຂຄົນເຫລົ່ານັ້ນ"

ເພື່ອວ່າພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ຄົນເຫລົ່ານັ້ນກັບໃຈ.

ໂປໂລ ເວົ້າເຖີງການກັບໃຈ ເຫມືອນກັບວ່າ ມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ພຣະເຈົ້າສາມາດໃຫ້ກັບຄົນໄດ້ ຫລື ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ເພື່ອພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ໂອກາດແກ່ພວກເຂົາທີ່ຈະກັບໃຈ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໂດຍຄວາມຮູ້ເຖີງຄວາມຈິງໃຈໄດ້.

"ເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ຮູ້ຄວາມຈິງໃຈ"

ພວກເຂົາອາດຈະກັບເປັນຄົນທີ່ມີສະຕິ ອີກຄັ້ງ.

ໂປໂລ ເວົ້າເຖີງຄົນບາບ ທີ່ຮຽນຮູ້ທີ່ຈະຄິດຢ່າງຖືກຕອ້ງເຖີງເລື້ອງຂອງພຣະເຈົ້າ ຄືກັບວ່າ ພວກເຂົາກັບມາມີສະຕິອີກຄັ້ງ ຫລື ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ພວກເຂົາອາດຄິດຢ່າງຖືກຕອ້ງອີກເທືອຫນຶ່ງ"(UDB)(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ແລະຫລຸດພົ້ນຈາກກັບດັກຂອງມານຮ້າຍ.

ໂປໂລ ເວົ້າເຖີງຄວາມສາມາດຂອງມານຊາຕານ ໃນການໂນ້ມນ້າວ ຄຣິສຕຽນ ໃຫ້ເຮັດບາບ ເຫມືອນກັບວ່າ ມັນເປັນກັບດັກ ຫລື ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ແລະຢຸດເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຊາຕານຕອ້ງການ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຫລັງຈາກທີ່ພວກເຂົາຖືກຈັບໂດຍມານຮ້າຍ ເພື່ອໃຫ້ເຮັດຕາມ ຄວາມຕ້ອງການຂອງມັນ.

ໂປໂລ ເວົ້າເຖີງມານຮ້າຍເມື່ອມັນໂນ້ມນ້າວຄຣິສຕຽນໃຫ້ເຮັດບາບ ເຫມືອນກັບວ່າ ມານຮ້າຍນັ້ນໄດ້ຈັບພວກເຂົາ ຝ່າຍຮ່າງກາຍ ເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາເປັນທາດຂອງມັນ ນິ້ເປັນປະໂຫຍກທີ່ໃຊ້ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ຫລື ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ຫລັງຈາກທີ່ພວກມັນໄດ້ລໍ້ລວງພວກເຂົາ ໃຫ້ເຊື່ອຟັງ ຄວາມຕ້ອງການຂອງມັນ"(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])