2.1 KiB
ເເຕ່
ໂປໂລໄດ້ນໍາໃຊ້ຄໍານີ້ເພື່ອປຽບທຽບຜູ້ເຊື່ອທີ່ກຽດຄ້ານ ເເລະ ຜູ້ເຊື່ອທີ່ເຮັດວຽກຫນັກ.
ທ່ານ, ອ້າຍນ້ອງທັງຫລາຍ
ຄໍາວ່າ "ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງ ຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກທຸກຄົນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ອ້າຍນ້ອງທັງຫລາຍ
ໃນນີ້ຄໍາວ່າ "ອ້າຍນ້ອງທັງຫລາຍ" ຫມາຍເຖິງ ພີ່ນ້ອງຄຣິສະຕຽນທັງຫລາຍ, ຊຶ່ງລວມທັງຜູ້ຊາຍ ເເລະ ເເມ່ຍິງ. ອາດເເປອີກຢ່າງວ່າ: "ພີ່ນ້ອງຊາຍ ເເລະ ຍິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
ຢ່າສູນເສັຽກຳລັງໃຈ
ການ "ສູນເສຍກຳລັງໃຈ" ເປັນສໍານວນອັນຫນຶ່ງທີ່ຫມາຍເຖິງ ຄວາມເມື່ອຍລ້າ, ເບື່ອຫນ່າຍ, ທໍ້ເເທ້. ອາດເເປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: '"ຢ່າທໍ້ເເທ້ເລີຍ" ຫລື "ຢ່າເບື່ອຫນ່າຍເກີນໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ໃຫ້ຫມາຍຫົວເຂົາໄວ້
ໃຫ້ສັງເກດວ່າຜູ້ນັ້ນເເມ່ນໃຜ. ອາດເເປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ເປີດເຜີຍຄົນດັ່ງກ່າວຢ່າງເປີດເຜີຍ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເພື່ອທີ່ວ່າເຂົາຈະຮູ້ສຶກລະອາຍ
ໂປໂລສັ່ງໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອຫລີກເວັ້ນຜູ້ເຊື່ອທີ່ກຽດຄ້ານເພື່ອເປັນການປະຕິບັດຕາມລະບຽບວິໄນ.