lo_tn/2sa/18/31.md

1.3 KiB

ໄດ້​ລຸກ​ຂຶ້ນ​ຕໍ່​ສູ້ທ່ານ

ນີ້ຫມາຍເຖິງການຕໍ່ຕ້ານ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ເຫັນດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ສັດ​ຕູ​ຂອງ​ກະ​ສັດ ​ເຈົ້າ​ນາຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ, ... ໃຫ້​ເປັນ​ຄື​ຊາຍ​ຫນຸ່ມ​ຄົນ​ນັ້ນ​ເຖີດ

ຊາວເອທີໂອເປຍໃຊ້ການປຽບທຽບເປັນວິທີທີ່ສຸພາບໃນການບອກກະສັດວ່າອັບຊາໂລມເສຍຊີວິດແລ້ວ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກໂດຍກົງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງການສັດຕູທັງຫມົດຂອງທ່ານ ... ເພື່ອຕາຍໃນແບບທີ່ຊາຍຫນຸ່ມເສຍຊີວິດນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]]).

ທຸກ​ໃຈ​

"ເຮັດໃຫ້ເສຍໃຈ"