lo_tn/2sa/18/03.md

2.4 KiB

ພວກເຮົາສັກ​ເຄິ່ງ​ຫນຶ່ງ

ຄຳວ່າ "​ເຄິ່ງ" ຫມາຍເຖິງຫນຶ່ງໃນສອງສ່ວນເທົ່າກັນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).

ທ່ານ​ຊົງ​ມີ​ຄ່າ​ເທົ່າ​ກັບ​ພວກ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ຫນຶ່ງ​ຫມື່ນ​ຄົນ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກອງທັບສັດຕູພິຈາລະນາຂ້າດາວິດທີ່ມີຄ່າຫລາຍກວ່າອີກຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນ. ຈຳນວນຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນທີ່ນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຈິງທີ່ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຜູ້ຄົນຈຳນວນຫລາຍ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຂ້ອນຂ້າງທີ່ຈະຂ້າທ່ານຫລາຍກວ່າທີ່ຈະຂ້າເຮົາຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນ" ຫລື "ການຂ້າມີຄ່າຫລາຍກວ່າພວກເຂົາຫລາຍກວ່າການຂ້າພວກເຮົາຈຳນວນຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).

ຫນຶ່ງຫມື່ນ

"10,000" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).

​ຂໍ​ທ່ານຊົງ​ຕຽມ​ພ້ອມ​ທີ່​ຈະ​ຊ່ວຍ​ພວກ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ຈາກ​ໃນ​ເມືອງ​ຈະ​ດີກວ່າ

ດາວິດສາມາດຊ່ວຍພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງໂດຍໃຫ້ຄຳແນະນຳ ແລະສົ່ງຄົນມາຊ່ວຍພວກເຂົາ. ນີ້ສາມາດເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍທ່ານຢູ່ທີ່ນີ້ໃນເມືອງແລະສົ່ງຄວາມຊ່ວຍເຫລືອມາໃຫ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).