2.4 KiB
ພວກເຮົາສັກເຄິ່ງຫນຶ່ງ
ຄຳວ່າ "ເຄິ່ງ" ຫມາຍເຖິງຫນຶ່ງໃນສອງສ່ວນເທົ່າກັນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).
ທ່ານຊົງມີຄ່າເທົ່າກັບພວກຂ້ານ້ອຍຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກອງທັບສັດຕູພິຈາລະນາຂ້າດາວິດທີ່ມີຄ່າຫລາຍກວ່າອີກຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນ. ຈຳນວນຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນທີ່ນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຈິງທີ່ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຜູ້ຄົນຈຳນວນຫລາຍ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຂ້ອນຂ້າງທີ່ຈະຂ້າທ່ານຫລາຍກວ່າທີ່ຈະຂ້າເຮົາຫນຶ່ງຫມື່ນຄົນ" ຫລື "ການຂ້າມີຄ່າຫລາຍກວ່າພວກເຂົາຫລາຍກວ່າການຂ້າພວກເຮົາຈຳນວນຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).
ຫນຶ່ງຫມື່ນ
"10,000" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).
ຂໍທ່ານຊົງຕຽມພ້ອມທີ່ຈະຊ່ວຍພວກຂ້ານ້ອຍຈາກໃນເມືອງຈະດີກວ່າ
ດາວິດສາມາດຊ່ວຍພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງໂດຍໃຫ້ຄຳແນະນຳ ແລະສົ່ງຄົນມາຊ່ວຍພວກເຂົາ. ນີ້ສາມາດເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍທ່ານຢູ່ທີ່ນີ້ໃນເມືອງແລະສົ່ງຄວາມຊ່ວຍເຫລືອມາໃຫ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).