2.9 KiB
ດາວິດໄດ້ກວດນັບເຫລົ່າທະຫານທີ່ໄດ້ຢູ່ກັບເພິ່ນ ແລະ ໄດ້ຊົງແຕ່ງຕັ້ງ
ດາວິດບໍ່ໄດ້ນັບຄົນທັງຫມັດດ້ວຍຕົວເອງ, ມີຄົນອື່ນທີ່ນັບພວກເຂົາ. ຫລືອາດແປອີກວ່າ: "ດາວິດສັ່ງໃຫ້ທະຫານທີ່ຢູ່ກັບລາວນັບ ແລະ ລາວເປັນຄົນແຕ່ງຕັ້ງ" ຫລື "ດາວິດຈັດທະຫານທີ່ຢູ່ກັບລາວແລະແຕ່ງຕັ້ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ແມ່ທັບ
ແມ່ທັບແມ່ນຄົນທີ່ມີອຳນາດເຫນືອກຸ່ມທະຫານ.
ຫນຶ່ງໃນສາມ ... ອີກຫນຶ່ງໃນສາມ
ຫນຶ່ງໃນສາມ ... ອີກຫນຶ່ງໃນສາມ ຫນຶ່ງໃນສາມ ... ອີກຫນຶ່ງໃນສາມ - "ຫນຶ່ງ- ໃນສາມຂອງກອງທັບ ... ອີກຫນຶ່ງໃນສາມຂອງກອງທັບ." ທີ "ສາມ" ແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງຈາກສາມສ່ວນເທົ່າກັນ.
ອາບີໄຊ ... ເຊຣູອີຢາ
ແປຊື່ຂອງຄົນນີ້ຄືກັບໄດ້ແປໃນ 2:18 (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names).
ອິດໄຕ
ແປຊື່ຂອງຄົນນີ້ຄືກັບໄດ້ແປໃນ 15:19. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຄົນກາກ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນກາດ, ເຊິ່ງເປັນເມືອງຟີຣິດສະຕິນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names).
ເຮົາເອງຈະອອກໄປກັບພວກທ່ານແນ່ນອນດ້ວຍຕົວເຮົາເອງ, ເຊັ່ນກັນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງວ່າເຂົາຈະອອກໄປຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຂົາ. ນີ້ສາມາດເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍເອງຈະໄປກັບທ່ານເພື່ອຕໍ່ສູ້" ຫລື "ໂດຍສ່ວນຕົວແລ້ວຂ້ານ້ອຍຈະໄປກັບທ່ານໃນການຕໍ່ສູ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).