lo_tn/2sa/17/21.md

2.3 KiB

​ເກີດ​ຂຶ້ນ​

"ມັນໄດ້ເກີດຂຶ້ນ." ສຳນວນນີ້ເປັນເຄື່ອງຫມາຍເຫດການຕໍ່ໄປໃນບົດເລື່ອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent).

ຮີບ​ຂ້າມ​ແມ່​ນ້ຳ​ໄປ

ທີ່ນີ້ "ນຳ້" ຫມາຍເຖິງແມ່ນຳ້ຈໍແດນ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮີບ​ຂ້າມ​ແມ່​ນ້ຳ​ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ໃຫ້​ຄຳ​ປຶກ​ສາ​ຢ່າງ​ນັ້ນ​ຢ່າງ​ນີ້​

ສຳນວນ "ຢ່າງ​ນັ້ນ​ຢ່າງ​ນີ້" ມັນຖືກໃຊ້ໃນສະຖານທີ່ຂອງຂໍ້ມູນທີ່ຜູ້ອ່ານຮູ້ຈັກແລ້ວ. ທີ່ນີ້ມັນຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ອາຮີໂຕເຟນໃຫ້ຄຳແນະນຳອັບຊາໂລມໃນ 17:1. ຂໍ້ມູນນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: " ໄດ້ແນະນຳວ່າອັບຊາໂລມສົ່ງກອງທັບພ້ອມທີ່ຈະໂຈມຕີທ່ານໃນຕອນນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]).

ພໍ​ມື້​ເຊົ້າ​ກໍ​ບໍ່​ມີ​ເຫລືອ​ຈັກ​ຄົນ​ຫນຶ່ງ​ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ໄດ້​ຂ້າມ​ແມ່​ນ້ຳ​ຈໍ​ແດນ

ປະໂຫຍກທາງລົບນີ້ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າພວກເຂົາທັງຫມົດໄດ້ຂ້າມແມ່ນຳ້. ມັນສາມາດເປັນປະໂຫຍກຮູບແບບທາງບວກ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນເວລາກາງເວັນທຸກຄົນຂ້າມແມ່ນຳ້ຈໍແດນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes).