4.0 KiB
ອາຮີໂຕເຟນ
ແປຊື່ຂອງຄົນນີ້ຄືກັບເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃນin 15:11. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຫມື່ນສອງພັນຄົນ
"12,000 ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ຈະຍົກໄປ
"ເລີ່ມທີ່"
ຈະໄປທັນ
"ມາທີ່"
ເມື່ອຍ ແລະອ່ອນກຳລັງ
ຄຳເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນແລະໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນວ່າດາວິດອ່ອນແອເທົ່າໃດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອ່ອນກຳລັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ຈະເຮັດໃຫ້ເພິ່ນປະຫລາດໃຈດ້ວຍຄວາມຢ້ານ
ທີ່ນ້ຄຳວ່າ "ຢ້ານ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳນາມ "ຢ້ານ." ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະເຮັດໃຫ້ເຂົາປະຫລາດໃຈແລະເຮັດໃຫ້ເຂົາຢ້ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຂ້ານ້ອຍກໍຈະຂ້າຟັນກະສັດເທົ່ານັ້ນ
ມັນແມ່ນບົ່ງບອກວ່າ ເຂົາຕັ້ັ້ງໃຈທີ່ຈະຂ້າກະສັດ. ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະຂ້າກະສັດເທົ່ານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
ຈະນຳທະຫານທັງປວງກັບມາເຂົ້າຝ່າຍທ່ານ
ນີ້ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ຢູ່ກັບດາວິດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນຳປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ຢູ່ກັບເຂົາຄືນໃຫ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
ເຫມືອນກັບເຈົ້າສາວກຳລັງມາຫາຜົວຂອງນາງ
ທີ່ນີ້ອາຮີໂຕເຟນເວົ້າເຖິງຄວາມສຸກຂອງປະຊາຊົນໂດຍການປຽບທຽບຄວາມສຸກຂອງເຈົ້າສາວ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພວກເຂົາຈະມາຢ່າງມີຄວາມສຸກ, ຄືກັບເຈົ້າສາວມີຄວາມສຸກເມື່ອນາງມາຫາຜົວຂອງນາງ" ຫລື "ແລະພວກເຂົາຈະມາຢ່າງມີຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).
ຈະສະຫງົບສຸກ
ນີ້ຫມາຍເຖິງສັນຕິສຸກຫລືໃຊ້ຊີວິດຢ່າງມີຄວາມສຸກ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູ່ຢ່າງມີຄວາມສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).
ພາຍໃຕ້ການປົກຄອງຂອງທ່ານ
ນີ້ຫມາຍເຖິງການຢູ່ພາຍໃຕ້ອຳນາດຂອງກະສັດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພາຍໃຕ້ອຳນາດຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).