lo_tn/2sa/17/01.md

4.0 KiB

ອາຮີໂຕເຟນ

ແປຊື່ຂອງຄົນນີ້ຄືກັບເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃນin 15:11. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

​ຫມື່ນ​ສອງ​ພັນ​ຄົນ

"12,000 ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

​ຈະ​ຍົກ​ໄປ

"ເລີ່ມທີ່"

ຈະ​ໄປ​ທັນ

"ມາທີ່"

ເມື່ອຍ ​ແລະ​ອ່ອນ​ກຳ​ລັງ

ຄຳເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນແລະໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນວ່າດາວິດອ່ອນແອເທົ່າໃດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອ່ອນກຳລັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເພິ່ນ​ປະ​ຫລາດ​ໃຈ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຢ້ານ

ທີ່ນ້ຄຳວ່າ "ຢ້ານ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳນາມ "​ຢ້ານ." ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະເຮັດໃຫ້ເຂົາປະຫລາດໃຈແລະເຮັດໃຫ້ເຂົາຢ້ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຂ້າ​ນ້ອຍ​ກໍ​ຈະ​ຂ້າ​ຟັນ​ກະ​ສັດ​ເທົ່າ​ນັ້ນ

ມັນແມ່ນບົ່ງບອກວ່າ ເຂົາຕັ້ັ້ງໃຈທີ່ຈະຂ້າກະສັດ. ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະຂ້າກະສັດເທົ່ານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ຈະ​ນຳ​ທະ​ຫານ​ທັງ​ປວງ​ກັບ​ມ​າ​ເຂົ້າ​ຝ່າຍ​ທ່ານ

ນີ້ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ຢູ່ກັບດາວິດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນຳປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ຢູ່ກັບເຂົາຄືນໃຫ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ເຫມືອນ​ກັບ​ເຈົ້າ​ສາວ​ກຳ​ລັງ​ມາ​ຫາ​ຜົວ​ຂອງ​ນາງ

ທີ່ນີ້ອາຮີໂຕເຟນເວົ້າເຖິງຄວາມສຸກຂອງປະຊາຊົນໂດຍການປຽບທຽບຄວາມສຸກຂອງເຈົ້າສາວ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພວກເຂົາຈະມາຢ່າງມີຄວາມສຸກ, ຄືກັບເຈົ້າສາວມີຄວາມສຸກເມື່ອນາງມາຫາຜົວຂອງນາງ" ຫລື "ແລະພວກເຂົາຈະມາຢ່າງມີຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).

ຈະສະຫງົບສຸກ

ນີ້ຫມາຍເຖິງສັນຕິສຸກຫລືໃຊ້ຊີວິດຢ່າງມີຄວາມສຸກ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູ່ຢ່າງມີຄວາມສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).

ພາຍໃຕ້ການປົກຄອງຂອງທ່ານ

ນີ້ຫມາຍເຖິງການຢູ່ພາຍໃຕ້ອຳນາດຂອງກະສັດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພາຍໃຕ້ອຳນາດຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).