lo_tn/2sa/16/03.md

3.6 KiB

ຫລານ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ນາຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ

"ເມຟີໂບເຊັດ, ຫລານ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ນາຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ"

ຫລານຊາຍ

ລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງລູກຊາຍຫລືລູກສາວ.

ເບິ່ງເຖີດ

ຄຳນີ້ໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງໃຜບາງຄົນໃນສິ່ງທີ່ຈະກ່າວຕໍ່ໄປ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

​ເຊື້ອ​ສາຍ​ອິດ​ສະ​ຣາ​ເອນ

ນີ້ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງອິດສະຣາເອນ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຂອງອິດສະຣາເອນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈະ​ຄື​ນ​ຣາ​ຊ​ອາ​ນາ​ຈັກ​ຂອງ​ພ​ໍ່​ຂອງ​ເຮົາ​ໃຫ້​ແກ່​ເຮົາ

ການມີລູກຫລານຂອງໂຊນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ປົກຄອງນັ້ນເວົ້າເຖິງເມື່ອຣາຊອານາຈັກກັບຄືນສູ່ຄອບຄົວຂອງເຂົາ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍປົກຄອງຣາຊອານາຈັກທີ່ພໍ່ຕູ້ຂອງຂ້ານ້ອຍປົກຄອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ເມຟີໂບເຊັດ

ແປຊື່ຂອງຄົນຄືກັບທີ່ໄດ້ແປໃນ 4:4.

ຂ້າ​ແຕ່​ກະ​ສັດ​ເຈົ້າ​ນາຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ຊີບາບໍ່ໄດ້ກົ້ມຕົວຕົນເອງຕໍ່ກະສັດເມື່ອເຂົາກຳລັງເວົ້າຢູ່. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເຂົາຈະຮັບໃຊ້ກະສັດດ້ວຍຄວາມຖ່ອມໃຈໃນແບບດຽວກັນກັບທີ່ເຂົາສະແດງຫາກເຂົ້າກົ້ມຂຳນັບຕໍ່ກະສັດຢ່າງແທ້ຈິງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະບໍລິການທ່ານຢ່າງຖ່ອມຕົວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຂໍ​ໃຫ້​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ເປັນ​ທີ່​ພໍ​ໃຈ​ໃນ​ສາຍ​ຕາ​ຂອງ​ທ່ານ

ສຳນວນ "ເປັນທີ່ພໍໃຈ" ຫມາຍເຖິງການໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກໃຜບາງຄົນ. ສຳນວນ "​ສາຍ​ຕາ​ຂອງ​ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ກະສັດຄິດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ທ່ານພໍໃຈກັບຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ທ່ານເປັນທີ່ພໍໃຈກັບຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])