lo_tn/2sa/15/21.md

2.8 KiB

ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ຊົງ​ມີ​ຊີ​ວິດ​ຢູ່, ແລະ​ກະ​ສັດ​ເຈົ້າ​ນາຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ຊົງ​ມີ​ຊີ​ວິດ​ຢູ່

ທີ່ນີ້ຜູ້ຂຽນກຳລັງເຮັດສັນຍາຢ່າງຈິງຈັງ. ເຂົາປຽບທຽບຄວາມຫມັ້ນໃຈທີ່ເຂົາຈະເຮັດຕາສັນຍາຂອງເຂົາກັບຄວາມແນ່ນອນທີ່ພຣະເຈົ້າຢາເວແລະກະສັດຍັງມີຊີວິດຢູ່. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຂໍສັນຍາຢ່າງຈິງຈັງທີ່ພຣະເຈົ້າຢາເວແລະກະສັດຊົງພຣະຊົນຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ

ອິດໄຕຫມາຍເຖິງຕົວຂອງເຂົາເອງວິທີນີ້ເພື່ອເປັນກຽດແກ່ກະສັດ.

ບໍ່​ວ່າ​ຈະ​ເປັນ​ເຫດ​ໃຫ້​ມີ​ຊີ​ວິດ​ຢູ່​ຫລື​ຕາຍ​ກໍ​ຕາມ

"ເຖິງວ່າຂ້ານ້ອຍຈະຖືກຂ້າສະຫນັບສະຫນູນເຈົ້າ"

ຊາວ​ເມືອງ​ທັງ​ຫມົດ​ກໍ​ໄດ້​ຮ້ອງ​ໄຫ້​ສຽງ​ດັງ

ຄົນອິດສະຣາເອນຫລາຍຄົນຮ້ອງໃຫ້ສຽງດັງເມື່ອເຫັນກະສັດສະເດັດຈາກໄປ. ທີ່ນີ້ແມ່ນເວົ້າເກີນຈິງໂດຍບອກວ່າທັງປະເທດຮ້ອງໄຫ້. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ຢູ່ເທິງຖະຫນົນຮ້ອງໄຫ້"ຫລື"ຫລາຍຄົນຮ້ອງໄຫ້ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

​ຮ້ອງ​ໄຫ້​ສຽງ​ດັງ

ທີ່ນີ້ປະຊາຊົນຫລາຍຄົນຮ້ອງໄຫ້ເວົ້າຄ້າຍກັບວ່າພວກເຂົາແບ່ງປັນສຽງອັນດັງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຽງດັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຫ້ວຍກິດໂຣນ

ນີ້ແມ່ນຊືື່ຂອງສະຖານທີ່ໃກ້ກັບເມືອງເຢລູຊາເລັັມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)