1.7 KiB
1.7 KiB
ດັ່ງນັ້ນອັບຊາໂລມກໍໄດ້ຊົງບອກເຂົາວ່າ
ມັນແມ່ນບົງບອກວ່າບຸກຄົນນັ້ນເລົ່າເລື່ອງຂອງເຂົາໃຫ້ອັບຊາໂລມຟັງ. ນີ້ສາມາດເປັນຄຳສັ່ງໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອັບຊາໂລມຈະຖາມເຂົາວ່າບັນຫາຂອງເຂົາແມ່ນຫຍັງ, ຈາກນັ້ນຊາຍຄົນນັ້ນກໍອະທິບາຍແກ່ອັບຊາໂລມວ່າເຫດໃດເຂົາຈຶ່ງສະແຫວງຫາຄວາມຢຸດຕິທຳ. ອັບຊາໂລມກໍຈະເວົ້າກັບເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ດີ ແລະຖືກຕ້ອງ
ຄຳເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນແລະໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນວ່າກໍລະນີຂອງເຂົາດີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ຊົງຕັ້ງໃຜໄວ້ໃຫ້ຟັງເຈົ້າ
"ການຮັບຟັງ" ກໍລະນີຫມາຍເຖິງການຟັງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຕັດສະນຄະດີຂອງທ່ານ" ຫລື "ເພື່ອຮັກສາກໍລະນີຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)