1.8 KiB
1.8 KiB
ໂຢອາບໄດ້ສົ່ງຖ້ອຍຄຳໄປທູນດາວິດ
ສຳນວນ "ສົ່ງຖ້ອຍຄຳ" ຄວາມຫມາຍວ່າເຂົາໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໃຫ້ໄປລາຍງານ. ຫລື ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຢອາບໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວຫາດາວິດໃຫ້ໄປລາຍງານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າໃກ້ ... ຈາກກຳແພງ?
ໂຢອາບກ່າວວ່າດາວິດອາດຈະຕຳຫນິເຂົາໂດຍຖາມຄຳຖາມແບບໂອ້ອວດເຫລົ່ານີ້. ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ອາດຂຽນເປັນຄຳສັ່ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ຄວນໄປໃກ້ເພື່ອຕໍ່ສູ້. ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າພວກເຂົາຈະຍິງຈາກກຳແພງ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຈະຍິງຈາກກຳແພງ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ຊາຍທີ່ຍິງລູກສອນໃນເມືອງທີ່ສັດຕູຂອງພວກເຂົາຈາກດ້ານເທິງຂອງກຳແພງເມືອງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກສອນຍິງທີ່ເຈົ້າຈາກດ້ານເທິງຂອງກຳແພງເມືອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)