lo_tn/2sa/11/16.md

1.6 KiB

ການອ້ອມເມືອງ

ຄຳວ່າ "ການອ້ອມ" ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳວະລີ "ຮອບທິດທາງ" ແລະ "ໂຈມຕີ." ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກອງທັບຂອງເຂົາລ້ອມແລະໂຈມຕີເມືອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ມີ​ທະ​ຫານບ​າງ​ຄົນ​ຂອງ​ດາ​ວິດ​ໄດ້​ລົ້ມ​ຕາຍ

ຄຳວ່າ "ລົ້ມ" ເປັນວິທີທີ່ສຸພາບໃນການອ້ງເຖິງທະຫານທີ່ຖືກຂ້າ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທະຫານຂອງດາວິດໄດ້ຖືກຂ້າ" ຫລື "ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າທະຫານບາງຄົນຂອງດາວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ແລະ​ອູ​ຣິຢາ​ກໍ​ໄດ້​ຖືກ​ຂ້າ​ຕາຍ​ທີ່​ນັ້ນ​ດ້ວຍ

ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລວມເຖິງອຸຣິຢາກໍໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ" (UDB) ຫລື "ແລະຊາວເມືອງນັ້ນກໍໄດ້ຂ້າອຸຣິຢາຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)