lo_tn/2sa/11/06.md

3.0 KiB

ດາ​ວິດ​ກໍ​ໄດ້​ຊົງ​ສົ່ງ

ຄຳວ່າ "ສົ່ງ" ຄວາມຫມາຍວ່າດາວິດໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ້ວດາວິດກໍໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໂຢ​ອາບ​ເປັນ​ຢ່າງ​ໃດ, ກອງ​ທັບ​ເປັນ​ຢ່າງ​ໃດ​ແດ່, ແລະ​ສົງ​ຄາມ​ເປັນ​ຢ່າງ​ໃດ

ດາວິດໄດ້ຖາມຖ້າໂຢອາບ ແລະ ກອງທັບຢ່າງດີແລະກ່ຽວກັບຄວາມກ້າວຫນ້າຂອງສົງຄາມຫລືບໍ່. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າໂຢອາບສະບາຍດີ, ຖ້າທະຫານຄົນອື່ນໆສະບາຍດີ, ແລະສົງຄາມກຳລັງກ້າວຫນ້າຢ່າງໃດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຈົ່ງ​ລົງ​ໄປ​ບ້ານ​ຂອງ​ເຈົ້າ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ສຳລັບວະລີ "ລົງລຸ່ມ" ຄື 1) ເຮືອນຂອງອູຣິຢາແມ່ນຕັ້ງຢູ່ທີ່ລະດັບຕໍ່າກວ່າຣາຊວັງຂອງກະສັດ ຫລື 2) ເຮືອນຂອງອູຣິຢາແມ່ນມີຄວາມສຳຄັນນ້ອຍກວ່າຣາຊວັງຂອງກະສັດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄປທີ່ເຮືອນຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ລ້າງ​ຕີ​ນຂອງ​ເຈົ້າ​ເຖີດ

ສຳນວນນີ້ເປັນຄຳປຽບທຽບເພື່ອກັບຄືນມາທີ່ເຮືອນເພື່ອພັກຜ່ອນໃນຕອນກາງຄືນຫລັງຈາກທີ່ເຮັດວຽກຫມົດມື້. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພັກຜ່ອນໃນກາງຄືນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ກະ​ສັດ​ໄດ້​ຊົງ​ສົ່ງ​ຂອງ​ປະ​ທານ​ໄປ​ໃຫ້​ອູ​ຣິ​ຢາ

ດາວິດໄດ້ສົ່ງຄົນມາເພື່ອເອົາຂອງປະທານໃຫ້ອູຣິຢາ. ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງລະອຽດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດໄດ້ສົ່ງຄົນເພື່ອເອົາຂອງປະທານໃຫ້ອູຣິຢາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)