2.3 KiB
2.3 KiB
ແລະ ກໍໄດ້ນຳນາງມາ
"ແລະກໍໄດ້ນຳນາງມາ." ທີ່ນີ້ກ່າວວ່າດາວິດໄດ້ນໍານາງມາ, ແຕ່ແທ້ຈິງແລ້ວຜູ້ສົ່ງຂ່າວນັ້ນເຂົາໄດ້ສົ່ງນາງໄປນັ້ນແລະຊື້ນາງມາຈາກເຂົາ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພວກເຂົາໄດ້ຊື້ນາງມາຈາກເພິ່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ນາງໄດ້ມາເຝົ້າເພິ່ນ, ແລະເພິ່ນກໍໄດ້ຊົງຫລັບນອນກັບນາງ
ສຳນວນ "ນາງໄດ້ມາເຝົ້າເພິ່ນ" ເປັນຄຳອະທິບາຍຮູບແບບຂອງດາວິດທີ່ມີເພດສຳພັນກັບຜູ້ຍິງ. ສອງສຳນວນເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນແລະໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນວ່າພວກເຂົາໄດ້ຫລັບນອນນຳກັນ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົາໄດ້ນອນກັບນາງ" ຫລື "ເຂົາມີເພດສຳພັນຮ່ວມກັບນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ປະຈຳເດືອນ
ປະຈຳເດືອນຂອງຜູ້ຍິງ
ນາງຈຶ່ງໄດ້ສົ່ງຄົນໄປ ແລະໄດ້ບອກດາວິດ; ນາງໄດ້ບອກວ່າ, "ຂ້ານ້ອຍຖືພາແລ້ວ."
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ສົ່ງ" ຄວາມຫມາຍວ່ານາງໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ. ນາງໄດ້ສົ່ງເຂົາໄປບອກດາວິດວ່ານາງຖືພາແລ້ວ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນາງສົ່ງຜູ້ສົ່ງສານໄປໃຫ້ດາວິດວ່ານາງຖືພາແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)