lo_tn/2sa/10/15.md

1.9 KiB

ເມື່ອ​ຄົນອາຣາມໄດ້​ເຫັນ​ວ່າ ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ພ່າຍ​ແພ້​ຕໍ່​ຄົນ​ອິດ​ສະ​ຣາ​ເອນ​ແລ້​ວ

ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຊາວອາຣາມເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອິດສະຣາເອນເອົາຊະນະພວກເຂົາໄດ້." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຮາດາເດຊາ ... ໂຊບັກ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຈາກ​ອີກ​ຟາກ​ຫນຶ່ງ​ຂອງ​ແມ່​ນ້ຳ​ເອີ​ຟ​ຣັດ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຝັ່ງຕາເວັນອອກຂອງແມ່ນຳ້ເອີຟຣັດ.

ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ມາ​ຍັງ​ເມືອງ​ເຮ​ລາມ

ທີ່ນີ້ "ໄດ້ມາ" ສາມາດແປໄດ້ວ່າ "ມາ" ຫລື "ລວມຕົວກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ເມືອງເຮລາມ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ນຳ​ຫນ້າ​ພວກ​ເຂົາໄປ

ສຳນວນນີ້ຫມາຍເຖິງຕຳແຫນ່ງຂອງຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນຳພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)