2.8 KiB
ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານຈະເຮັດທຸກສິ່ງກະສັດເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ຊົງມີຄຳສັ່ງແກ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ເພິ່ນ
ຊີບາຫມາຍເຖິງຕົວຂອງເຂົາເອງວ່າ "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ" ແລະ ຫມາຍເຖິງຕໍ່ດາວິດວ່າ "ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ." ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານຈະເຮັດທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າ, ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ, ສັ່ງໃຫ້ຂານ້ອຍເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ມີກາ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງລູກຊາຍຂອງເມຟີໂບເຊັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ທຸກຄົນໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນບ້ານຂອງຊີບາ
ທີ່ນີ້ "ບ້ານ" ສະແດງເຖິງຄອບຄົວຂອງຊີບາ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄອບຄົວທັງຫມົດຂອງຊີບາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຂົາໄດ້ກິນອາຫານທີ່ໂຕະເກົ່າສະເຫມີ
ທີ່ນີ້ "ໂຕະ" ສະແດງເຖິງການຢູ່ຮ່ວມກັບດາວິດ ຫລືຕໍ່ຫນ້າຂອງເຂົາ. ການຮັບປະທານອາຫານກັບກະສັດທີ່ໂຕະຂອງເຂົາຖືເປັນກຽດຢ່າງຍິ່ງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົາໄດ້ກິນອາຫານທີ່ໂຕະຂອງເຂົາສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ເຖິງແມ່ນວ່າຕີນຂອງເຂົາຈະພິການ
"ຕີນຂອງເຂົາທັງສອງກໍຖືກທຳຮ້າຍ." ທີ່ນີ້ "ຕີນ" ສະແດງເຖິງຄວາມສາມາດໃນການຍ່າງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຖິງແມ່ນວ່າເຂົາບໍ່ສາມາດຍ່າງໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)