lo_tn/2sa/08/02.md

1.3 KiB

​ແລ້ວເພິ່ນ​ຊົງ​ເອົາຊະນະ

ທີ່ນີ້ "ເພິ່ນ" ຫມາຍເຖິງດາວິດທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງທະຫານ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ້ວພວກເຂົາໄດ້ເອົາຊະນະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ໄດ້​ບັງຄັບຄົນ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົ​າ ​ໃຫ້ລຽນ​​ເປັນ​ແຖວຫນຶ່ງ ... ເພິ່ນໄດ້​ແບ່ງ​ພວກ​ເຂົາ​ອອກ​ເປ​ັນ​ສອງ​ແຖວ​ເພື່ອ​ຂ້າ​, ແລະ ​ອີກ​ແຖວ​ຫນຶ່ງ​ໃຫ້ໄວ້​ຊີ​ວິດ

ທີ່ນີ້ "ແຖວ" ແມ່ນ "ເຊືອກ." ດາວິດໃຫ້ທະຫານນອນລົງກັບພື້ນເພື່ອເຮັດການວັດແທກ ແລະແບ່ງອອກເປັນສາມກຸ່ມ. ພວກຜູ້ຊາຍສອງກຸ່ມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ, ແລະ ອີກກຸ່ມທີ່ສາມ, ພວກເຂົາໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ມີຊີວິດຢູ່.