2.9 KiB
ຜູ້ໄດ້ຊົງເລືອກເຮົາໄວ້ເຫນືອພໍ່ຂອງເຈົ້າ
ທີ່ນີ້ "ຂອງເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງມີການ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ເຫນືອປະຊາຊົນຂອງພຣະຢາເວ, ເຫນືອອິດສະຣາເອນ
ທີ່ນີ້ "ປະຊາຊົນຂອງພຣະຢາເວ" ແລະ "ອິດສະຣາເອນ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ເຮົາຈະຍອມຖືກດູຖູກຍິ່ງກວ່ານີ້
ດາວິດກຳລັງເວົ້າສຽດສີ ແລະ ຄວາມຫມາຍກົງກັນຂ້າມກັບສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ເຂົາບໍ່ເຊື່ອວ່າສິ່ງທີ່ເຂົາເຮັດບໍ່ໄດ້ລົງນາມຈິງຫລືການກະທຳຂອງເຂົາໃນອະນາຄົດຈະບໍ່ໄດ້ລົງນາມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ເຮົາຈະເປັນຄົນຕ່ຳຕ້ອຍໃນສາຍຕາເຮົາເອງ
ທີ່ນີ້ "ໃນສາຍຕາເຮົາເອງ" ສະແດງເຖິງສິ່ທີ່ບຸກຄົນພິຈາລະນາ ຫລື ຄິດກ່ຽວກັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະພິຈາລະນາຕົວເອງເປັນຄົນຕໍ່າຕ້ອຍ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະຖືວ່າຕົວເອງເປັນຄົນໂງ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແຕ່ພວກສາວໃຊ້ທີ່ເຈົ້າໄດ້ເວົ້າເຖິງນັ້ນສຳລັບພວກເຂົາ, ເຮົາຈະເປັນຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບກຽດ
ນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງໄດ້. ຫລືອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ວ່າພວກສາວໃຊ້ທີ່ເຈົ້າເວົ້າເຖິງຈະໃກ້ກຽດຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ກໍບໍ່ມີລູກຈົນເຖິງມື້ຕາຍຂອງນາງ
"ບໍ່ສາມາດມີລູກໄດ້ເລີຍ"