3.2 KiB
ດາວິດໄດ້ຈີກເສື້ອຂອງເຂົາ ... ຄົນທີ່ຢູ່ກັບເຂົາກໍໄດ້ເຮັດຄືກັນ
ດາວິດ ແລະ ລູກຊາຍຂອງລາວຈີກເສື້ອຜ້າເພື່ອເປັນສັນຍານໄວ້ທຸກເຖິງຄວາມຕາຍຂອງກະສັດໂຊນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ເພື່ອປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າຢາເວ, ເເລະ ເພື່ອເຊື້້ອສາຍອິດສະຣາເອນ
ຄຳສັ່ງທັງສອງຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ຄຳວ່າ "ເຮືອນ" ນີ້ເປັນຄຳໃກ້ຄຽງທີ່ສະແດງເຖິງຜູ້ສືບທອດຂອງອິດສະຣາເອນ. ແຕ່, ທັງ "ຄົນ" ແລະ "ເຮືອນ" ອາດຈະເປັນສັນຍາລັກຂອງທະຫານອິດສະຣາເອນ. ຫລືແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບທະຫານອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ພວກເຂົາໄດ້ລົ້ມຕາຍດ້ວຍດາບ
ໃນນີ້ "ລົ້ມຕາຍ" ເປັນວິທີການທີ່ສຸພາບອ້າງເຖິງການຖືກຂ້າ. ນອກຈາກນີ້, "ດາບ" ຫມາຍເຖິງການຕໍ່ສູ້. ຫລືແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ເສຍຊີວິດໃນການຕໍ່ສູ້" ຫລື "ສັດຕູໄດ້ຂ້າພວກເຂົາໃນການຕໍ່ສູ້" ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຖືກຂ້າແລ້ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ພຣະເຈົ້າຢາເວ
ນີ້ແມ່ນນາມຊື່ຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າທີ່ເພິ່ນເປີດເຜີຍຕໍ່ຜູ້ຄົນຂອງເພິ່ນໃນພຣະສັນຍາເດີມ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມໃນຫນ້າການແປກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຢາເວທີ່ກ່ຽວກັບວິທີການແປ.
ເຈົ້າມາຈາກໃສ?
ຊາຍຄົນນັ້ນໄດ້ບອກວ່າລາວເປັນຄົນອາມາເຫລັກໃນ 1:8. ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນວ່າດາວິດຂໍໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນຢືນຢັນສິ່ງນີ້ເພາະວ່າການຕັດສິນຢ່າງຮ້າຍແຮງວ່າດາວິດກຳລັງອອກສຽງກັບຊາຍຄົນນັ້ນ.