2.2 KiB
2.2 KiB
ເພິ່ນໄດ້ຖາມຂ້ານ້ອຍວ່າ, 'ເຈົ້າແມ່ນໃຜ?' ຂ້ານ້ອຍຕອບວ່າ, 'ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນອາມາເຫລັກ.'
ການຊີ້ທາງໂດຍກົງເຫລົ່ານີ້ອາດເປັນຄຳແນະນຳທາງອ້ອມ. ຫລື ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພິ່ນຖາມຂ້ານ້ອຍວ່າຂ້ານ້ອຍແມ່ນໃຜ, ແລະ ຂ້ານ້ອຍບອກເພິ່ນວ່າ ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນອາເມເຫລັກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນອາມາເຫລັກ
ພວກຄົນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄົນດຽວກັນທີ່ດາວິດໄດ້ໂຈມຕີສຳເລັດແລ້ວໃນ 1:1.
ເຮົາກຳລັງເຈັບປວດຢ່າງແສນສາຫັດ
ຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງກະສັດໂຊນແມ່ນໄດ້ເວົ້າເຖິງຄວາມຢ້ານກົວທີ່ໄດ້ຈັບເພິ່ນໄວ້. ຫລື ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍກຳລັງທໍລະມານຢ່າງຫນັກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ຊີວິດທີ່ຍັງຢູ່ໃນຕົວຂ້ອຍ
ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເພິ່ນຍັງມີຊີວິດຢູ່. ຫລືແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຍັງມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເພິ່ນຈະບໍ່ສາມາດດຳລົງຊີວິດຢູ່ໄດ້ອີກຫລັງຈາກທີ່ເພິ່ນໄດ້ລົ້ມໄປ
"ເພິ່ນຈະຕາຍເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ"