3.7 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ເປໂຕເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການອະທິບາຍເຖິງລັກສະນະຂອງຄົນອະທັມ
( ສິ່ງນີ້ເປັນຈິງ ) ໂດຍສະເພາະ ( ຢ່າງຍິ່ງກັບ )
ຄຳວ່າ " ສິ່ງນີ້ " ຫມາຍເຖິງການການທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຂັງຄົນອະທັມໄວ້ໃນຄຸກຈົນກວ່າຈະເຖິງວັນແຫ່ງການພິພາກສາໃນ
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ປ່ອຍຕົວໄປຕາມເນື້ອຫນັງ
ຄຳວ່າ " ປ່ອຍຕົວໄປຕາມເນື້ອຫນັງ " ຫມາຍເຖິງຄວາມປາຖະ ຫນາຊຶ່ງເປັນໄປຕາມທັມມະຊາດບາບ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ " ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຍັງເຮັດຕາມຄວາມປາຖະຫນາບາບແລະເສື່ອມຊາມ "
ຫມິ່ນປະຫມາດຜູ້ໃຫ່ຍທີ່ມີອຳນາດ
" ປະຕິເສດທີ່ຈະຍອມຮັບຕໍ່ສິດທິອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ" ຄຳວ່າ " ອຳນາດ " ໃນທີ່ນີ້ອາດຫມາຍເຖຶງສິດທິອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ.
ອຳນາດ
ຄຳວ່າ " ອຳນາດ " ເປັນຕົວແທນຂອງພຣະເຈົ້າ ຜູ້ຊຶ່ງອອກຄຳບັນຊາແລະລົງໂທດຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງ (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ປະພຶດຕາມອຳເພີໃຈ
"ຕາມອຳເພີໃຈ " ເຮັດສິ່ງໃດກໍ່ໄດ້ທີ່ຕົນຢາກເຮັດ "
ຜູ້ທີ່ມີສັກສີ
ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງຊຶ່ງເປັນວິນຍານ ເຊັ່ນທູດສະຫັວນຫລືມານຊາຕານ
ທີ່ມີຣິດ ແລະກຳລັງຫລາຍກວ່າ
ມີຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1 ) ຜູ້ທີ່ສັກສີ ຫຼື 2 ) ຜູ້ສອນຫຼືຜູ້ປະກາດພຣະທັມປອມ
( ພວກເຂົາ )ບໍ່ໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນເຫລົ່ານັ້ນ
ຄຳວ່າ " ພວກເຂົາ " ຫມາຍເຖິງທູດສະຫັວນ ສ່ວນຄຳວ່າ " ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ " ອາດຫມາຍເຖິງ 1) ຜູ້ທີມີສັກສີ ຫລື 2) ຜູ້ສອນຫລືຜູ້ປະກາດພຣະທັມປອມ
ບໍ່ໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນເຫລົ່ານັ້ນ
ສະບັບພາສາອັງກິດໃຊ້ "ນຳ ເອົາ ຄຳ ຕັດສິນທີ່ໃສ່ຮ້າຍໃສ່ພວກເຂົາ" ຊຶ່ງແປຕາມຕົວໄດ້ວ່າ " ນຳການປະນາມມາຕໍ່ສູ້ກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ " ການທີ່ທູດສະຫັວນໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນຊົ່ວນັ້ນໄດ້ຮັບການປຽບທຽບເຫມືອນກັບວ່າທູດສະຫັວນໂຈມຕີເຂົາເຫລົ່ານັ້ນດ້ວຍຂໍ້ກ່າວຫາເປັນອາວຸດ (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)