lo_tn/2pe/02/10.md

3.7 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເປໂຕເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການອະທິບາຍເຖິງລັກສະນະຂອງຄົນອະທັມ

( ສິ່ງນີ້ເປັນຈິງ ) ໂດຍສະເພາະ ( ຢ່າງຍິ່ງກັບ )

ຄຳວ່າ " ສິ່ງນີ້ " ຫມາຍເຖິງການການທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຂັງຄົນອະທັມໄວ້ໃນຄຸກຈົນກວ່າຈະເຖິງວັນແຫ່ງການພິພາກສາໃນ

ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ປ່ອຍຕົວໄປຕາມເນື້ອຫນັງ

ຄຳວ່າ " ປ່ອຍຕົວໄປຕາມເນື້ອຫນັງ " ຫມາຍເຖິງຄວາມປາຖະ ຫນາຊຶ່ງເປັນໄປຕາມທັມມະຊາດບາບ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ " ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຍັງເຮັດຕາມຄວາມປາຖະຫນາບາບແລະເສື່ອມຊາມ "

ຫມິ່ນປະຫມາດຜູ້ໃຫ່ຍທີ່ມີອຳນາດ

" ປະຕິເສດທີ່ຈະຍອມຮັບຕໍ່ສິດທິອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ" ຄຳວ່າ " ອຳນາດ " ໃນທີ່ນີ້ອາດຫມາຍເຖຶງສິດທິອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ.

ອຳນາດ

ຄຳວ່າ " ອຳນາດ " ເປັນຕົວແທນຂອງພຣະເຈົ້າ ຜູ້ຊຶ່ງອອກຄຳບັນຊາແລະລົງໂທດຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງ (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ປະພຶດຕາມອຳເພີໃຈ

"ຕາມອຳເພີໃຈ " ເຮັດສິ່ງໃດກໍ່ໄດ້ທີ່ຕົນຢາກເຮັດ "

ຜູ້ທີ່ມີສັກສີ

ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງຊຶ່ງເປັນວິນຍານ ເຊັ່ນທູດສະຫັວນຫລືມານຊາຕານ

ທີ່ມີຣິດ ແລະກຳລັງຫລາຍກວ່າ

ມີຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1 ) ຜູ້ທີ່ສັກສີ ຫຼື 2 ) ຜູ້ສອນຫຼືຜູ້ປະກາດພຣະທັມປອມ

( ພວກເຂົາ )ບໍ່ໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນເຫລົ່ານັ້ນ

ຄຳວ່າ " ພວກເຂົາ " ຫມາຍເຖິງທູດສະຫັວນ ສ່ວນຄຳວ່າ " ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ " ອາດຫມາຍເຖິງ 1) ຜູ້ທີມີສັກສີ ຫລື 2) ຜູ້ສອນຫລືຜູ້ປະກາດພຣະທັມປອມ

ບໍ່ໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນເຫລົ່ານັ້ນ

ສະບັບພາສາອັງກິດໃຊ້ "ນຳ ເອົາ ຄຳ ຕັດສິນທີ່ໃສ່ຮ້າຍໃສ່ພວກເຂົາ" ຊຶ່ງແປຕາມຕົວໄດ້ວ່າ " ນຳການປະນາມມາຕໍ່ສູ້ກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ " ການທີ່ທູດສະຫັວນໄດ້ກ່າວປະນາມຄົນຊົ່ວນັ້ນໄດ້ຮັບການປຽບທຽບເຫມືອນກັບວ່າທູດສະຫັວນໂຈມຕີເຂົາເຫລົ່ານັ້ນດ້ວຍຂໍ້ກ່າວຫາເປັນອາວຸດ (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)