lo_tn/2pe/01/08.md

3.5 KiB

ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້

ຫມາຍເຖິງຄວາມເຊື່ອ ຄຸນນະທັມ ຄວາມຮູ້ ການບັງຄັບຕົນ ຄວາມອົດທົນ ຄວາມດີງາມ ຄວາມຮັກສັນພີ່ນ້ອງ ແລະຄວາມຮັກຊຶ່ງເປໂຕກ່າວເຖິງໃນພຣະຄັມຂໍ້ກ່ອນໜ້ານີ້ ທ່າຈະບໍ່ເປັນຫມັນຫລືບໍ່ເກີດຜົນ

ເປັນຫມັນຫລືບໍ່ເກີດຜົນ

ເປໂຕປຽບທຽບຄົນທີ່ບໍ່ມີຄຸນສົມບັດເຫລົ່ານີ້ວ່າຄົນ ຄົນນັ້ນເປັນເຫມືອນກັບທົ່ງຫຍ້າທີ່ບໍ່ເກີດດອກອອກຜົນ ສາມາດແປໂດຍໃຫ້ຄວາມຫມາຍໃນແງ່ບວກໄດ້ ດັ່ງນັ້ນຈິ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ທ່ານຈະເກີດດອກອອກຜົນ" ຫລື " ທ່ານຈະເກີດຜົນ " (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

ໃນຄວາມຮູ້ຂອງອົງພຣະເຢຊູຄຣິສເຈົ້າ

ຄຳເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຢ່າງດຽວກັນ ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຄຳວ່າຄົນ ຄົນຫນຶ່ງບໍ່ເກີດຜົນຫຼືໄດ້ຮັບສິດທິປະໂຫຍດອັນໃດຈາກການຮູ້ຈັກພຣະເຢຊູຄຣິດ ແປຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ " ບໍ່ເກີດຜົນ " (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ຜູ້ໃດທີ່ຂາດສິ່ງເຫລົ່ານີ້

ທ່ານສາມາດແປຄຳວ່າ " ຄວາມຮູ້ " ໂດຍໃຊ້ຄຳກິລິຍາວະລີແທນ ແປອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ " ຜ່ານຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າ ແລະອົງພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າຂອງເຮົາ " ໃຫ້ກັບໄປອ່ານ 1:1ແປວ່າຢ່າງໃດ (ໃຫ້ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຜູ້ໃດກໍ່ຕາມທີ່ບໍ່ມີສິ່ງເຫລົ່ານີ້

ເຫັນສະເພາະສິ່ງທີ່ຢູ່ໃກ້ ເຂົາເປັນຄົນຕາບອດ

ການຊໍາລະລ້າງຈາກບາບເກົ່າຂອງລາວ

ສາມາດແປໂດຍໃຊ້ກິລິຍາແທນກໍໄດ້ ດັ່ງນັ້ນຈິ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ " ຊຶ່ງພຣະເຈົ້າຊົງຊຳຣະເຂົາໃຫ້ສະອາດຈາກບາບຂອງເຂົາເມື່ອຄັ້ງກ່ອນ " (ໃຫ້ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ການຊຳຣະຈາກຄວາມຜິດບາບເມື່ອກ່ອນຂອງເຂົາ

ທ່ານສາມາດໃຊ້ພະຍັນຊະນະແປພາສານີ້. ອາດເເປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ ຊຳຣະລ້າງເຂົາຈາກບາບເກົ່າຂອງລາວ"