lo_tn/2ki/21/24.md

1.7 KiB

ປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນ

ນີ້ແມ່ນຄວາມເປັນທຳມະດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາງຄົນໃນຢູດາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ສົມຮູ້ຮ່ວມຄິດກັນ​ກະ​ບົດ

"ໄດ້ວາງແຜນແລະເຮັດວຽກຮ່ວມກັນເພື່ອສ້າງຄວາມເສຍຫາຍ." ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 21:21.

ໄດ້ບັນທຶກໄວ້...ຢູດາ?

ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນແລະຄາດວ່າຄຳຕອບຈະເປັນບວກ. ຄໍາຖາມແມ່ນແລະຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃສ່. ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 8:22. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຖືກຂຽນ ... ຢູດາ." ຫລື "ທ່ານສາມາດຊອກຫາພວກເຂົາ ... ຢູດາ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ສວນອຸດ​ຊາ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ສວນທີ່ເຄີຍເປັນຂອງຜູ້ຊາຍຊື່ວ່າອຸດ​ຊາ" ຫລື 2) "ສວນອຸດ​ຊາ." ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 21:16. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)