1.7 KiB
1.7 KiB
ປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນ
ນີ້ແມ່ນຄວາມເປັນທຳມະດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາງຄົນໃນຢູດາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ສົມຮູ້ຮ່ວມຄິດກັນກະບົດ
"ໄດ້ວາງແຜນແລະເຮັດວຽກຮ່ວມກັນເພື່ອສ້າງຄວາມເສຍຫາຍ." ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 21:21.
ໄດ້ບັນທຶກໄວ້...ຢູດາ?
ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນແລະຄາດວ່າຄຳຕອບຈະເປັນບວກ. ຄໍາຖາມແມ່ນແລະຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃສ່. ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 8:22. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຖືກຂຽນ ... ຢູດາ." ຫລື "ທ່ານສາມາດຊອກຫາພວກເຂົາ ... ຢູດາ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ສວນອຸດຊາ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ສວນທີ່ເຄີຍເປັນຂອງຜູ້ຊາຍຊື່ວ່າອຸດຊາ" ຫລື 2) "ສວນອຸດຊາ." ແປນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 21:16. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)