lo_tn/2ki/15/19.md

4.2 KiB

ປ​ູລ ກະ​ສັດ​ແຫ່ງ​ອັດ​ຊີ​ເຣຍໄດ້​ຊົງ​ຍົກ​ທັບ​ຂື້ນ​ມາ​ຕໍ່​ສ​ູ້​ແຜ່ນ​ດິນ​ນັ້ນ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ປ​ູລ ກະ​ສັດ​ແຫ່ງ​ອັດ​ຊີ​ເຣຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງປູ​ູລ ແລະກອງທັບຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມືອງຂອງປ​ູລກະສັດອັດຊີເຣຍໄ ດ້ມາພ້ອມກັບກອງທັບຂອງພະອົງຕໍ່ຕ້ານແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ປ​ູລ ກະ​ສັດ​ແຫ່ງ​ອັດ​ຊີ​ເຣຍ

ປູລ ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຜູ້ທີ່ເປັນກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍ. ລາວຍັງມີຊື່ວ່າ ທິລາດ ປີເລເຊີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ໄດ້​ຊົງ​ຍົກ​ທັບ​ຂື້ນ​ມາ​ຕໍ່​ສ​ູ້​ແຜ່ນ​ດິນ​ນັ້ນ

ການຕໍ່ຕ້ານດິນແດນໝາຍເຖິງການມາໂຈມຕີປະຊາຊົນຂອງຕົນ. ມັນສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ "ແຜ່ນດິນ" ໝາຍເຖິງທີ່ດິນແລະປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ມາພ້ອມກັບກອງທັບຂອງພະອົງ ເພື່ອໂຈມຕີປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ເງິນຈຳນວນຫນຶ່ງພັນຕະ​ລັນ​ຕົນ

"ເງິນ 1000 ຕາລັນຕົນ." ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເງິນສາມສິບສີ່ພັນກິໂລກຣາມ" ຫລື "ເງິນສາມສິບສີ່ໂຕນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])

ເພື່ອໃຫ້ປ​ູລສະຫນັບສະຫນູນພ​ະ​ອົງ

ຄຳນາມ "ການສະໜັບສະໜູນ" ທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດແປກັບຄຳວ່າ "ສະຫນັບສະຫນູນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າປູລອາດຈະສະໜັບສະໜູນລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຊ່ວຍພ​ະ​ອົງຄຸມອຳນາດໃນອານາຈັກອິດສະຣາເອນໄວ້​ໄດ້

ການມີອານາຈັກຢູ່ໃນກຳມືຂອງລາວສະແດງເຖິງການປົກຄອງອານາຈັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອເສີມຂະຫຍາຍການປົກຄອງຂອງລາວຕໍ່ອານາຈັກອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຊົງຢຶດເງິນຈາກປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ

"ເອົາເງິນນີ້ຈາກອິດສະຣາເອນ"

ຫ້າສິບເຊ​ກຽນ

ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເງິນຫົກຮ້ອຍກຼາມ" ຫລື "ເງິນສາມສ່ວນຫ້າຂອງຫນຶ່ງກິໂລກຣາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)

ແລະ ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນແຜ່ນດິນນັ້ນ

"ແລະບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ອິດສະຣາເອນ"