4.2 KiB
ປູລ ກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍໄດ້ຊົງຍົກທັບຂື້ນມາຕໍ່ສູ້ແຜ່ນດິນນັ້ນ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ປູລ ກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງປູູລ ແລະກອງທັບຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມືອງຂອງປູລກະສັດອັດຊີເຣຍໄ ດ້ມາພ້ອມກັບກອງທັບຂອງພະອົງຕໍ່ຕ້ານແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ປູລ ກະສັດແຫ່ງອັດຊີເຣຍ
ປູລ ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຜູ້ທີ່ເປັນກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍ. ລາວຍັງມີຊື່ວ່າ ທິລາດ ປີເລເຊີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ໄດ້ຊົງຍົກທັບຂື້ນມາຕໍ່ສູ້ແຜ່ນດິນນັ້ນ
ການຕໍ່ຕ້ານດິນແດນໝາຍເຖິງການມາໂຈມຕີປະຊາຊົນຂອງຕົນ. ມັນສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ "ແຜ່ນດິນ" ໝາຍເຖິງທີ່ດິນແລະປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ມາພ້ອມກັບກອງທັບຂອງພະອົງ ເພື່ອໂຈມຕີປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ເງິນຈຳນວນຫນຶ່ງພັນຕະລັນຕົນ
"ເງິນ 1000 ຕາລັນຕົນ." ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເງິນສາມສິບສີ່ພັນກິໂລກຣາມ" ຫລື "ເງິນສາມສິບສີ່ໂຕນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])
ເພື່ອໃຫ້ປູລສະຫນັບສະຫນູນພະອົງ
ຄຳນາມ "ການສະໜັບສະໜູນ" ທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດແປກັບຄຳວ່າ "ສະຫນັບສະຫນູນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າປູລອາດຈະສະໜັບສະໜູນລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຊ່ວຍພະອົງຄຸມອຳນາດໃນອານາຈັກອິດສະຣາເອນໄວ້ໄດ້
ການມີອານາຈັກຢູ່ໃນກຳມືຂອງລາວສະແດງເຖິງການປົກຄອງອານາຈັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອເສີມຂະຫຍາຍການປົກຄອງຂອງລາວຕໍ່ອານາຈັກອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຊົງຢຶດເງິນຈາກປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ
"ເອົາເງິນນີ້ຈາກອິດສະຣາເອນ"
ຫ້າສິບເຊກຽນ
ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເງິນຫົກຮ້ອຍກຼາມ" ຫລື "ເງິນສາມສ່ວນຫ້າຂອງຫນຶ່ງກິໂລກຣາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)
ແລະ ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນແຜ່ນດິນນັ້ນ
"ແລະບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ອິດສະຣາເອນ"