lo_tn/2ki/13/14.md

1.5 KiB

ໄດ້ຊົງຮ້ອງໄຫ້ຕໍ່ຫນ້າເພິ່ນ

"ຮ້ອງໄຫ້ເພາະວ່າເອລີຊາເຈັບປ່ວຍ"

ພໍ່ເອີຍ, ພໍ່ເອີຍ

ເອລີຊາບໍ່ແມ່ນພໍ່ຂອງກະສັດ. ກະສັດໂຍອາດໃຊ້ຄຳສັບນີ້ເປັນສັນຍານແຫ່ງຄວາມເຄົາລົບ.

ຣົດມ້າຮົບແຫ່ງອິດສະຣາເອນ ແລະ ທະຫານມ້າປະຈຳຣົດກຳລັງຈະມາຮັບທ່ານແລ້ວ

ນີ້ແມ່ນຂໍ້ອ້າງອີງເຖິງເອລີຢາທີ່ຈະໄປສະຫວັນໃນ 2:11. ໂຢອາດໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອເວົ້າວ່າເອລີຊາຈະຕາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລົດຮົບຂອງອິດສະຣາເອນ ແລ ະລົດມ້າກຳລັງພາທ່ານໄປສະຫວັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທະຫານມ້າປະຈຳຣົດ

ນີ້ໝາຍເຖິງຊາຍທີ່ຂີ່ລົດມ້າ. ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຂັບລົດຂອງລົດມ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)