1.5 KiB
1.5 KiB
ເບັດອີເກັດ ເຂດຫມູ່ບ້ານຂອງຜູ້ລ້ຽງແກະ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່ທີ່ມີແກະ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ກຳລັງຈະໄປຢ້ຽມ
"ໄປຢ້ຽມຢາມ"
ບັນດາລູກຊາຍຂອງກະສັດ
"ບັນດາລູກຊາຍຂອງກະສັດໂຢຣາມ"
ຈັບເປັນພວກເຂົາ
ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າຈະຈັບພວກເຂົາ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນເພື່ອຂ້າພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍຶດພວກມັນ!" ຫລື "ຈັບພວກເຂົາ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈຶ່ງຈັບເປັນຄົນເຫລົ່ານັ້ນ
"ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈຶ່ງຈັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ"
ສີ່ສິບສອງຄົນ
ສີ່ສິບສອງຄົນ - "42 ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ລາວບໍ່ໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່ລອດຈັກຄົນດຽວ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວໄດ້ຂ້າພວກເຂົາທັງຫມົດ"